Текст и перевод песни Tandem - Vécu de poissard
Vécu de poissard
Lived by poissard
C'est
la
rue
qui
te
parle
celle
qui
a
mit
la
charue
avant
les
boeufs
This
is
the
street
that
speaks
to
you
the
one
that
put
the
cart
before
the
oxen
Moi
je
voulais
bruler
les
etapes
maintenant
regarde
mon
etat
I
wanted
to
burn
the
steps
now
look
at
my
condition
Un
putain
de
rap
sur
les
bords
du
drame
il
n'est
pas
trop
tard
que
dieu
preserve
ma
fille
d'avoir
un
fils
trop
barge
A
fucking
rap
on
the
edges
of
the
drama
it's
not
too
late
for
god
to
save
my
daughter
from
having
a
son
too
barge
J'ai
trop
nagé
dans
la
merde
maché
de
la
pierre
marché
sur
mes
pas
c'est
tirer
sur
un
frere
I
swam
too
much
in
the
shit
made
stone
walked
in
my
footsteps
it's
shooting
a
brother
Ta
mère
indomptable
on
te
nique
ta
mère
authentique
attitude
trop
amertume
amère
envère
mon
bitume
sur
un
beat
qui
tue
Your
indomitable
mother
we
fuck
you
your
authentic
mother
too
bitter
attitude
bitter
bitterness
send
my
bitumen
on
a
beat
that
kills
J'ai
la
haine
envère
les
jugesj'te
l'dit
criminel
ou
pas
a
16
ans
on
a
besoin
d'un
peu
de
chance
dans
la
vie
I
hate
to
send
the
judges
I'm
telling
you
criminal
or
not
at
16
we
need
a
little
luck
in
life
J'suis
lessivé
vecu
de
poissard
c'est
decidé
comment
se
sentir
là
quand
on
sort
en
larmes
de
son
tiroir
I'm
washed
up
with
a
fishy
feeling
it's
decided
how
to
feel
there
when
you
come
out
of
your
drawer
in
tears
Ce
soir
c'est
le
roi
qui
libère
son
chateau
j'veux
pas
être
la
paroles
d'un
dealer
avec
une
balle
dans
le
dos
Tonight
it's
the
king
who
frees
his
castle
I
don't
want
to
be
the
victim
of
a
dealer
with
a
bullet
in
his
back
Dites
le
moi
si
j'ai
des
fans
tu
sais
pas
moi
je
suis
ce
parfum
de
scandale
que
tu
respires
quand
tu
tombe
dans
les
vappes
Tell
me
if
I
have
any
fans,
don't
you
know
me,
I'm
that
perfume
of
scandal
that
you
breathe
in
when
you
fall
into
your
lapes
Car
où
j'habites
sa
pleut
du
junky
pour
s'enrichir
mais
s'en
rire
moi
j'ai
du
mal
a
m'en
sortir
des
coups
du
sort
et
des
choses
sordides
Because
where
I
live
it
rains
junky
to
get
rich
but
laugh
at
it
I
find
it
difficult
to
get
out
of
the
blows
of
fate
and
sordid
things
Des
keufs
qui
nous
sortent
du
lit
et
vu
qu'on
est
des
bonhommes
quand
on
assure
faut
qu'on
sortent
du
biffe
Guys
who
get
us
out
of
bed
and
since
we're
good
guys
when
we
make
sure
we
get
out
of
bed
Oué
mon
ptit
toi
qui
vis
chez
les
rents-pa
saches
que
c'est
ta
mère
qui
dort
pas
quand
tu
rentres
pas
Yes,
my
little
one,
you
who
live
with
the
tenants-don't
you
know
that
it's
your
mother
who
doesn't
sleep
when
you
don't
come
home
Ta
pas
encore
compris
qu'on
est
tous
les
mêmes
face
au
magistrats
c'est
ton
oseille
les
coups
de
magie
de
ton
baveux
que
tu
trouves
magistral
Your
not
yet
understood
that
we
are
all
the
same
in
front
of
the
magistrates
it
is
your
sorrel
the
magic
strokes
of
your
slobber
that
you
find
masterful
Perds
le
lacrimal
pour
noyer
son
cafard
ultra
venère
mon
ame
s'envole
pour
être
vendu
aux
enfers
Lose
the
lacrimal
to
drown
his
ultra
venere
cockroach
my
soul
flies
away
to
be
sold
to
the
underworld
Trop
de
prison
ferme
de
chrisantemes
sur
les
tombes
de
crises
internes
chez
les
hommes
enfin
brefs
trop
de
prises
de
têtes
Too
much
firm
prison
of
chrisantemes
on
the
graves
of
internal
crises
in
men
finally,
too
many
headaches
Les
nouvelles
sont
mauvaises
comme
a
l'accoutumées
dans
mon
ghetto
si
tu
rot-ca
tu
te
faits
fumer
The
news
is
bad
as
usual
in
my
ghetto
if
you
burp,
you
get
smoked
On
en
devient
s'inglé
ou
paranoles
deks
qui
veulent
nous
epingler
moi
je
les
sens
venir
les
yeux
fermés
We
get
confused
or
paranoid
about
people
who
want
to
pin
us
I
feel
them
coming
with
my
eyes
closed
Ta
du
sang
de
lavette
ou
koi
tu
deviens
tout
pale
car
sur
aubers
beaucoup
on
payé
cher
de
leurs
actes
en
arrachant
des
sacs
Your
mop
blood
or
koi
you
become
all
pale
because
on
aubers
many
people
paid
dearly
for
their
actions
by
snatching
bags
Avec
les
potos
c'est
par
des
mots
grossiés
qu'on
s'aime
qu'on
s'estime
qu'on
s'aide
et
qu'on
est
festif
With
the
pots
it
is
by
rude
words
that
we
love
each
other
that
we
esteem
each
other
that
we
help
each
other
and
that
we
are
festive
Alors
on
faits
ce
qu'il
fauts
pour
se
mettre
en
place
a
qui
la
faute
si
carlito
fuit
dans
l'impasse
So
we
do
what
it
takes
to
set
up
who
is
to
blame
if
carlito
flees
into
the
impasse
De-spi
le
passé
nous
rattrape
et
nous
ratte
pas
souvent
il
est
trop
tard
quand
les
girofards
et
les
derappages
De-spi
the
past
catches
up
with
us
and
misses
us
not
often
it's
too
late
when
the
wallflowers
and
the
escapes
Que
des
haptay
dans
mon
patelin
que
des
rapaces
qui
veulent
de
l'or
chez
eux
mais
sans
condés
devant
la
porte
That
haptay
in
my
homeland
that
birds
of
prey
who
want
gold
at
home
but
without
condés
in
front
of
the
door
On
veut
le
porche
cayen
le
caetrim
plein
a
craqués
j'espere
avoir
la
bonne
inspi
pour
ne
pas
les
braquer
We
want
the
porch
cayen
the
caetrim
full
has
cracked
I
hope
to
have
the
right
inspiration
not
to
rob
them
Lais
t'es
prevenu
y
a
pas
un
voyou
qui
fasse
long
feu
t'inquiete
ma
gueule
je
ne
sortirai
pas
sans
mon
feu
Let
you
be
warned
there
is
not
a
thug
who
will
last
long
worry
about
my
mouth
I
won't
go
out
without
my
fire
De
quoi
je
me
plein
des
freres
grandissent
dans
la
guerre
civil
leurs
nuits
sont
dechirées
par
des
bruits
de
missiles
What
am
I
full
of
brothers
growing
up
in
the
civil
war
their
nights
are
torn
apart
by
the
sounds
of
missiles
Sa
fait
la
guerre
autant
qu'avec
des
pierres
des
bombes
humaines
explosent
dans
des
lieus
de
prieres
He
is
at
war
as
much
as
with
stones
human
bombs
explode
in
places
of
prayer
La
banlieue
elle
est
en
colere
et
ne
trouve
la
paix
que
dans
un
bif
un
join
d'herbes
ou
dans
un
splif
The
suburbs
she
is
angry
and
finds
peace
only
in
a
junction
of
herbs
or
in
a
splif
Monsieur
l'agent
si
tu
me
coinces
avec
un
bout
d'haya
sa
ira
que
si
ce
n'est
pour
une
verif
au
commisariat
Mr.
agent
if
you
catch
me
with
a
piece
of
haya
it
will
only
go
if
it
is
not
for
a
check
at
the
commisariat
Patrimoine
du
ghetto
la
voie
du
king
dans
tes
machines
voici
nos
vies
quand
nos
reves
nous
entraine
dans
la
folie
Heritage
of
the
ghetto
the
way
of
the
king
in
your
machines
here
are
our
lives
when
our
dreams
lead
us
into
madness
Si
t'as
peur
du
ghetto
n'ecoutes
pas
mon
son
entre
If
you're
afraid
of
the
ghetto
don't
listen
to
my
sound
between
Les
meurtres
les
seismes
judiciaires
et
les
saisons
qui
passent
The
murders
the
judicial
crises
and
the
passing
seasons
C'est
rien
de
bon
qu'on
represante
fils
It's
no
good
that
we
represent
son
La
rue
te
guette
mec
les
flics
aussi
The
street
is
watching
for
you,
dude,
so
are
the
cops
Si
t'as
peur
du
ghetto
n'ecoute
pas
mon
son
entre
les
meurtres
les
seismes
judiciares
et
les
saisons
qui
passent
If
you're
afraid
of
the
ghetto
don't
listen
to
my
sound
between
the
murders,
the
judicial
seisms
and
the
passing
seasons
C'est
rien
de
bon
qu'on
represante
fils
la
rue
te
guette
mec
les
flics
aussi
It's
no
good
that
we
represent
son
the
street
is
watching
for
you
dude
the
cops
too
Pour
ma
part
j'identifie
mes
defaillances
selon
mon
moral
Si
mes
tas
de
splifs
et
l'orage
que
je
gratte
le
smig
chez
sephora
For
my
part,
I
identify
my
flaws
according
to
my
morale
If
my
piles
of
splifs
and
the
storm
that
I
scratch
the
smig
at
sephora
Je
me
met
en
mode
deforaillages
gars
je
me
decourage
pas
sache
que
je
n'envisage
en
aucun
cas
de
finir
a
la
khaled
I
put
myself
in
deforaillages
mode,
I
don't
cut
myself
off,
because
I
don't
plan
to
end
up
with
the
khaled
in
any
case
Kelka
alors
reste
calme
en
esperant
devenir
quelqu'un
de
stable
conscient
qu'on
est
qu'un
grain
de
sable
on
ce
prive
de
tout
confort
on
roule
en
fiesta
Kelka
so
stay
calm
hoping
to
become
someone
stable
aware
that
we
are
just
a
grain
of
sand
we
deprive
ourselves
of
all
comfort
we
are
driving
in
fiesta
On
sait
que
l'on
ne
ressussitera
pas
l'christ
par
nos
methode
bestiales
alors
on
tente
de
subsister
on
faits
avec
ce
qu'on
a
We
know
that
we
will
not
resurrect
Christ
by
our
bestial
methods
so
we
try
to
subsist
we
made
with
what
we
have
On
veut
juste
exiter
on
t'aura
averti
et
ce
n'est
qu'un
apercu
We
just
want
to
get
out
we
warned
you
and
this
is
just
a
glimpse
En
bat
de
chez
moi
c'est
belzebute
qui
guide
les
pas
des
fils
de
putes
avant
qu'on
s'entraide
on
s'attire
des
ennuis
histoire
d'être
bien
sur
qu'on
se
supporte
Outside
my
house
it's
belzebute
who
guides
the
steps
of
the
sons
of
whores
before
we
help
each
other
we
get
into
trouble
just
to
be
sure
that
we
support
each
other
On
submerge
de
problemes
dans
l'acool
fort
on
reve
de
passe
par
la
grande
porte
bien
qu'on
s'endette
We
are
overwhelmed
with
problems
in
the
strong
acool
we
dream
of
going
through
the
big
door
although
we
are
in
debt
Pourquoi
on
s'entetepar
des
tentatives
qui
ne
cesse
de
mener
nos
freres
d'un
q
hs
Why
do
we
get
stuck
with
attempts
that
keep
leading
our
brothers
to
a
q
hs
En
principe
si
t'insiste
il
se
peut
que
cette
pute
ecarte
sa
chatte
negro
mais
si
tu
t'acharne
il
se
peut
qu'il
te
relache
pas
In
principle,
if
you
insist
it
may
be
that
this
whore
spreads
her
negro
pussy
but
if
you
persist
it
may
not
release
you
Mais
mort
du'un
poisseux
qui
risque
sa
vie
pour
un
classeux
juste
un
pauve
type
qui
a
pas
grandi
But
dead
of
a
sticky
who
risks
his
life
for
a
classy
just
a
poor
guy
who
has
not
grown
up
Dans
le
fonds
toujours
****
dans
l'froque
me
parle
pas
d'integrité
mon
pote
la
verité
issu
pour
un
peu
d'or
noir
mais
divise
pour
mieux
regner
In
the
fund
always
****
in
the
froque
don't
talk
to
me
about
integrity
my
friend
the
truth
comes
out
for
a
little
black
gold
but
divides
to
rule
better
C'est
vrai
so
de
quoi
on
se
plain
meme
si
c'est
batards
nous
porte
pas
plainte
on
est
loin
des
bombes
larguées
par
un
integriste
chretiens
It's
true
so
what
we
complain
about
even
if
it's
bastards
we
don't
complain
we're
far
from
the
bombs
dropped
by
a
Christian
integrist
Alors
on
se
tape
dans
un
rap
game
haut
debit
et
je
dedit
celle
ci
a
mon
vecu
de
poissard
So
we
hit
each
other
in
a
high-speed
rap
game
and
I
dedit
this
one
to
my
pissard
experience
Pour
dire
que
c'est
juste
passade
instinctif
au
combat
sans
cafard
en
faisant
gaffe
a
pas
se
faire
lacher
To
say
that
it's
just
an
instinctive
move
to
fight
without
a
cockroach
by
being
careful
not
to
get
let
go
La
vie
de
pacha
dans
les
films
du
l'obtient
si
t'es
un
mec
faché
mon
cul
pour
nos
affaire
t'occupe
on
est
trop
pressé
d'être
là
Pasha's
life
in
the
movies
gets
it
if
you're
a
guy
fucks
my
ass
for
our
business
you're
busy
we're
in
too
much
of
a
hurry
to
be
there
On
t'eclatera
la
gueule
si
tu
nous
aime
pas
24
piges
et
tu
crois
que
j'ai
encore
du
temps
a
perdre
We'll
blow
your
face
off
if
you
don't
like
us
24
understand
and
you
think
I
still
have
time
to
waste
Devant
ceux
qui
nous
cherche
la
merde
moi
je
t'avoue
que
je
prefere
te
la
mettre
In
front
of
those
who
are
looking
for
us,
I
confess
that
I
prefer
to
put
it
on
you
J'suis
pas
cet
ematome
rectal
tout
droit
sorti
d'aubers
c'est
que
chez
nous
on
t'emmerde
et
qu'on
reve
tous
du'un
compte
au
bermude
I'm
not
this
rectal
anatomy
straight
out
of
aubers
it's
that
we
fuck
you
up
and
that
we
all
dream
of
having
an
account
in
Bermuda
J'en
ai
la
certitude
qu'un
jour
on
finira
tous
par
être
fort
dans
cette
quette
vers
la
fortune
moi
la
poisse
j'y
crois
pas
ton
malheur
je
m'en
bats
je
suis
persuadé
que
chaque
acte
bon
ou
mauvais
a
son
resultat
I
am
sure
that
one
day
we
will
all
end
up
being
strong
in
this
quest
for
fortune
I
am
the
bad
I
don't
believe
your
misfortune
I
am
fighting
it
I
am
convinced
that
every
good
or
bad
act
has
its
result
Alors
il
est
tant
pour
nous
de
passer
a
table
et
de
faire
notre
cota
entre
music
et
crime
j'ai
faits
un
choix
So
it's
so
much
for
us
to
sit
down
at
the
table
and
make
our
side
between
music
and
crime
I
made
a
choice
Les
rimes
******
sur
nos
visages
frele
on
peut
lire
les
rages
d'hommes
averti
cette
incomprehensible
amertumes
qui
nous
rend
d'humeur
si
libertine
The
rhymes
******
on
our
faces
we
can
read
the
rages
of
men
and
this
incomprehensible
bitterness
that
makes
us
in
such
a
libertine
mood
Je
vide
mon
sac
rien
a
foutre
mais
tu
sait
que
le
monde
est
sal
cheri
dans
mon
patelin
d'homme
agueri
sa
va
pas
terrible
I
empty
my
bag
don't
give
a
fuck
but
you
know
that
the
world
is
dirty
dear
in
my
seasoned
man's
patelin
it's
not
going
terribly
En
bas
de
chez
moi
on
s'en
fout
de
tes
arma
tes
loi
on
s'en
tapes
faut
que
je
reste
au
top
de
ma
forme
pour
tes
frangines
qui
pleurent
encore
***
Down
at
my
house
we
don't
give
a
shit
about
your
arma
your
laws
we
don't
care
I
have
to
stay
on
top
of
my
form
for
your
brothers
who
are
still
crying
***
J'm'en
bats
les
couilles
de
la
mort
du
pont
de
l'halma
vas
y
sale
môme
sort
ton
reve
avant
de
finir
a
la
cotorep
I'm
fighting
the
balls
of
the
death
of
the
halma
bridge
go
there
dirty
kid
get
out
your
dream
before
finishing
at
the
cotorep
Mais
que
me
reste
t'il
des
principes
qu'on
ma
acculqués
etant
jeunes
ils
se
sont
baffoués
après
les
bacs
et
les
jurés
But
what
do
I
have
left
of
the
principles
that
I
was
taught
when
I
was
young,
they
scoffed
at
each
other
after
the
baccalaureate
and
the
jurors
Alors
je
me
determine
entre
les
cages
et
les
fachos
chez
moi
le
traque
est
mis
a
gauche
chaque
jour
qui
s'ecoule
est
un
pas
de
plus
vers
un
bracos
So
I
decide
between
the
cages
and
the
fachos
at
home
the
tracking
is
put
on
the
left
every
day
that
passes
is
one
step
closer
to
a
bracos
Ce
malêtre
j'y
remedi
a
coups
de
placos
platres
j'ai
pas
trop
de
chattes
les
histoires
d
'accorta
j'les
laisse
au
sale
blacos
This
problem
I
remedied
it
with
placos
plates
I
don't
have
too
many
pussies
the
stories
of
accorta
I
leave
them
to
the
dirty
blacos
Quand
te
rendras
tu
comtes
des
sacrifices
qu'on
est
pret
à
faire
pour
toi
surtout
pas
taper
de
la
prison
ferme
pour
tous
ces
faux
freres
When
you
give
up,
you
count
the
sacrifices
that
we
are
ready
to
make
for
you,
especially
don't
go
to
jail
for
all
these
fake
brothers
Faut
que
je
reparte
a
zero
je
reve
d'être
un
heros
mais
j'ai
toujours
ce
putain
de
vecu
de
poissard
qui
me
colle
a
la
peau
I
have
to
start
over
from
scratch
I
dream
of
being
a
hero
but
I
still
have
this
fucking
fishy
experience
that
sticks
in
my
skin
Si
ta
peur
du
ghetto
n'ecoute
pas
mon
son
entre
If
your
fear
of
the
ghetto
doesn't
listen
to
my
sound
between
Les
meurtres
les
seismes
judiciaires
et
les
saisons
qui
passent
The
murders
the
judicial
crises
and
the
passing
seasons
C'est
rien
de
bon
qu'on
represente
fils
It's
no
good
that
we
represent
son
La
rue
te
guette
mec
les
flics
aussi
The
street
is
watching
for
you,
dude,
so
are
the
cops
Si
ta
peur
du
ghetto
n'ecoute
pas
mon
son
entre
If
your
fear
of
the
ghetto
doesn't
listen
to
my
sound
between
Les
meurtres
les
seismes
judiciaires
et
les
saisons
qui
passent
The
murders
the
judicial
crises
and
the
passing
seasons
C'est
rien
de
bon
qu'on
represente
fils
It's
no
good
that
we
represent
son
La
rue
te
guette
mec
les
flics
aussi
The
street
is
watching
for
you,
dude,
so
are
the
cops
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Maitre, Mac Kregor, Mac Tyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.