Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寫歌的人
Die, die Lieder schreibt
我們還有多少熱血能夠
Wie
viel
Leidenschaft
haben
wir
noch,
熱血地消費
die
wir
leidenschaftlich
ausgeben
können?
要不要在一切殆盡之前
Sollen
wir,
bevor
alles
zu
Ende
geht,
迷戀這一天
diesen
einen
Tag
noch
auskosten,
mein
Lieber?
往那些生命的星火追尋去
Den
Funken
des
Lebens
nachjagen
然後一起熄滅
und
dann
gemeinsam
erlöschen?
我們還有多少理想能夠
Wie
viele
Ideale
haben
wir
noch,
理想地免費
die
wir
idealistisch
verschenken
können?
要不要等一切崩壞之後
Sollen
wir
warten,
bis
alles
zusammenbricht,
再貪圖明天
um
dann
das
Morgen
zu
ersehnen,
mein
Lieber?
往那些人間的煙火撲身去
Uns
in
das
Feuerwerk
des
Lebens
stürzen
–
下一個瞬間又十年
und
im
nächsten
Augenblick
sind
zehn
Jahre
vergangen.
還有什麼好倔
Was
gibt
es
noch
zu
trotzen?
最後一起抱著毀滅
Lass
uns
am
Ende
gemeinsam
die
Zerstörung
umarmen.
寫歌的人
心中有河
Die,
die
Lieder
schreibt,
hat
einen
Fluss
im
Herzen,
美麗波折
蕩漾餘生
wunderschöne
Windungen,
die
das
Leben
durchziehen.
盡情地悲憤
也盡情地快樂
Voller
Trauer,
aber
auch
voller
Freude.
我們還有多少理想能夠
Wie
viele
Ideale
haben
wir
noch,
理想地免費
die
wir
idealistisch
verschenken
können?
要不要等一切崩壞之後
Sollen
wir
warten,
bis
alles
zusammenbricht,
再貪圖明天
um
dann
das
Morgen
zu
ersehnen,
mein
Lieber?
往那些人間的煙火撲身去
Uns
in
das
Feuerwerk
des
Lebens
stürzen
–
下一個瞬間又十年
und
im
nächsten
Augenblick
sind
zehn
Jahre
vergangen.
還有什麼好倔
Was
gibt
es
noch
zu
trotzen?
最後一起抱著毀滅
Lass
uns
am
Ende
gemeinsam
die
Zerstörung
umarmen.
寫歌的人
日子有聲
Die,
die
Lieder
schreibt
– ihre
Tage
erklingen,
用詞篆刻
自己這顆齒輪
mit
Worten
meißelt
sie
ihr
eigenes
Zahnrad.
盡情地翻滾
也儘情地咬合
Sich
hingebungsvoll
drehen
und
hingebungsvoll
verbeißen,
煉就這一生
um
dieses
Leben
zu
formen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lan Yin Wong
Альбом
自由青年
дата релиза
12-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.