Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ketsubetsu No Uta
Lied des Abschieds
もう疲れたんだ
Ich
bin
es
so
leid,
繰り返しの毎日に
diese
sich
wiederholenden
Tage.
利用しよう器用なやつばっかで
Es
gibt
nur
gerissene
Leute,
die
einen
ausnutzen
wollen,
愛も友情も本物がわかんないや
und
ich
weiß
nicht
mehr,
was
wahre
Liebe
oder
Freundschaft
ist.
街にはネズミとカラスが
In
der
Stadt
waren
Ratten
und
Krähen,
群れなしゴミ溜め漁ってた
die
in
Scharen
den
Müll
durchwühlten.
僕はどうしたらいい?
Was
soll
ich
nur
tun?
終わりにしてしまおうか?
Soll
ich
einfach
Schluss
machen?
なんだか急に虚しくなった
Plötzlich
wurde
mir
alles
so
sinnlos.
言われるままなんていけ好かない
Ich
mag
es
nicht,
wenn
man
mir
sagt,
was
ich
tun
soll.
合わせる理由はなんて1つもない
Es
gibt
keinen
Grund,
mich
anzupassen.
他人の顔色なんて見たくもない
Ich
will
nicht
auf
die
Befindlichkeiten
anderer
achten
müssen.
無くしちゃいけないもんだ
Es
gibt
Dinge,
die
man
nicht
verlieren
darf.
いらないものは捨てて僕は旅立つよ
Ich
werfe
alles
Unnötige
weg
und
breche
auf.
本当に必要としてくれる人のところへ
Ich
gehe
zu
den
Menschen,
die
mich
wirklich
brauchen.
満たない心も全て受け入れなきゃいけないの?
Muss
ich
dieses
unbefriedigte
Herz
und
alles
andere
akzeptieren?
君が君なら
僕は僕
Wenn
du
du
bist,
bin
ich
ich.
誰にも邪魔させない
Ich
lasse
mich
von
niemandem
stören.
さぁ
決別の声を
Nun,
erhebe
deine
Stimme
zum
Abschied!
狭い闇の中
In
der
engen
Dunkelheit
僕はここから始まった
begann
ich
hier.
夜空の星かすむほどに明るい
So
hell,
dass
die
Sterne
am
Nachthimmel
verblassen,
光に書きなぐった想い
habe
ich
meine
Gedanken
in
dieses
Licht
gekritzelt.
名残惜しさだってあるんだ
Es
gibt
auch
Wehmut,
とても温かったから
weil
es
so
warm
war.
感謝もしてるよ
ありがとう
Ich
bin
auch
dankbar,
vielen
Dank.
ただ道が違っただけのこと
Es
ist
nur
so,
dass
sich
unsere
Wege
getrennt
haben.
しがないものは捨てて僕は旅立つよ
Ich
werfe
alles
Belanglose
weg
und
breche
auf,
meine
Liebste.
本当に必要としてくれる人のところへ
Zu
den
Menschen,
die
mich
wirklich
brauchen.
汚い心も全て受け入れなきゃいけないの?
Muss
ich
dieses
schmutzige
Herz
und
alles
andere
akzeptieren?
君が君なら僕は僕
Wenn
du
du
bist,
bin
ich
ich,
以外の誰でもないそれでいいんだよ
niemand
anderes,
und
das
ist
gut
so.
この胸に手を当てて
Fass
dir
an
dein
Herz,
あなたは何がしたいの?
was
möchtest
du
tun?
問いかけてた答えは咲く道標
Die
Antwort,
die
ich
suchte,
ist
ein
blühender
Wegweiser.
いらない出来事なんて
Es
gibt
keine
unnötigen
Ereignisse,
今思えばひとつもないよ
jetzt,
wo
ich
darüber
nachdenke,
gibt
es
kein
einziges.
僕が僕であるために
Damit
ich
ich
selbst
sein
kann,
ここで憂いも
迷いも歌い続けよう
werde
ich
hier
weiterhin
meine
Sorgen
und
Zweifel
besingen.
抱いた過去を総て僕は旅立つよ
Ich
nehme
all
meine
Vergangenheit
an
und
breche
auf,
Liebling.
本当に必要としてくれる人のために
Für
die
Menschen,
die
mich
wirklich
brauchen.
過ちや悔しさだって笑えるような明日が見たいの
Ich
möchte
ein
Morgen
sehen,
an
dem
ich
über
Fehler
und
Enttäuschungen
lachen
kann.
君が君なら僕は僕
Wenn
du
du
bist,
bin
ich
ich.
誰にも邪魔させない
Ich
lasse
mich
von
niemandem
stören.
さぁ
決別の声を
Nun,
erhebe
deine
Stimme
zum
Abschied!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Tani (pka Yuuki Tani)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.