Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「お前の番だ」耳をついた
„Es
ist
deine
Runde“,
drang
es
an
mein
Ohr.
誰の声だ?眠れないな
Wessen
Stimme
ist
das?
Ich
kann
nicht
schlafen.
煌って見えた
あの後ろ姿は
Diese
leuchtende
Silhouette,
die
ich
sah,
息を切らした
いつかの僕だ
war
mein
früheres
Ich,
außer
Atem.
抑えても
塞いでも
消えない音
五月蝿いんだよ
Auch
wenn
ich
es
unterdrücke,
es
verstopfe,
das
Geräusch
verschwindet
nicht,
es
ist
so
laut.
悩んでも
迷っても
妄想全部喰らってゆけ
Auch
wenn
du
dich
sorgst,
dich
verirrst,
verschling
all
deine
Wahnvorstellungen.
巡る100万回の後悔を
Die
Einladung,
die
ich
nach
unzähligen
Reue
ergriff,
超えた先で掴んだ招待状
nachdem
ich
eine
Million
Mal
bereut
hatte.
だから100万分の一切も
Deshalb
bereue
ich
nicht
ein
einziges
von
悔やんでなんかないんだよ
einer
Million
Teilen
davon.
掛かる100万倍の重力を
Wirf
die
millionenfache
Schwerkraft,
die
auf
dich
wirkt,
全霊で明日へ投げつけろ
mit
aller
Kraft
auf
den
morgigen
Tag.
仮に100万歳になってなお
Selbst
wenn
ich
eine
Million
Jahre
alt
werden
sollte,
僕に夢を見たいと思うんだよ
möchte
ich
immer
noch
von
Träumen
träumen,
meine
Süße.
「散ってった声がごまんとあんだ」
„Es
gibt
unzählige
Stimmen,
die
verweht
sind.“
どうだっていいさ
僕の答えだ
Es
ist
mir
egal,
es
ist
meine
Antwort.
置いてきた今日は
数え切れやしないが
Ich
kann
die
Tage,
die
ich
hinter
mir
gelassen
habe,
nicht
zählen,
お前の想いは僕が背負った
aber
deine
Gefühle
habe
ich
auf
meine
Schultern
genommen.
どうやっても
どうなっても
知りたいんだよ
見えないんだもん
Egal
was
passiert,
ich
will
es
wissen,
ich
kann
es
nicht
sehen.
言いたいこと
言えない孤独も
掻っ攫ってゆけ
Reiß
auch
die
Einsamkeit
an
dich,
in
der
du
nicht
sagen
kannst,
was
du
sagen
willst.
挑む100万倍の存在を
Die
Zukunftsvision,
die
ich
nach
dem
Überwinden
einer
超えた先で掴んだ将来像
millionenfachen
Existenz
ergriff.
だから100万分の一切も
Deshalb
ist
nicht
ein
einziges
von
einer
Million
Teilen
無駄なもんはないでしょう?
davon
nutzlos,
oder?
出会う100万枚の障害を
Die
eine
Million
Hindernisse,
denen
ich
begegne,
全霊で真下へ積み上げろ
staple
sie
mit
aller
Kraft
direkt
unter
dir
auf.
たとえ100万回辿ってなお
Selbst
wenn
ich
es
eine
Million
Mal
versuche,
これでいいと思える僕でいたいんだよ
möchte
ich
ein
Ich
sein,
das
denkt,
dass
es
so
gut
ist.
大嫌いな昔話と
Die
alten
Geschichten,
die
ich
hasse,
und
大好きだった語り合える場所
den
Ort,
an
dem
ich
mich
gerne
unterhielt.
愛でできた想い出の糸
Der
Faden
der
Erinnerungen,
der
aus
Liebe
entstand,
愛想ない可哀想たらればごと
unfreundliches,
bemitleidenswertes
Gerede,
希望と化していけ
werde
zu
Hoffnung.
巡る100万回の後悔を
Die
Einladung,
die
ich
nach
unzähligen
Reue
ergriff,
超えた先で掴んだ招待状
nachdem
ich
eine
Million
Mal
bereut
hatte.
だから100万分の一切も
Deshalb
bereue
ich
nicht
ein
einziges
von
悔やんでなんかやらないんだよ
einer
Million
Teilen.
掛かる100万倍の重力を
Wirf
die
millionenfache
Schwerkraft,
die
auf
dich
wirkt,
全霊で明日へ投げつけろ
mit
aller
Kraft
auf
den
morgigen
Tag.
いつか100万年が経ってなお
Selbst
wenn
eine
Million
Jahre
vergehen
sollten,
また新しい夢を成すだろう
werde
ich
sicherlich
einen
neuen
Traum
verwirklichen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Tani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.