Текст и перевод песни Tania Libertad - El Arrullo
Enciéndete,
candela
Разгорайся,
огонёк
Fríete,
cebolla
Жарься,
лучок
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
В
жизни
не
видала
я
верёвки
из
шнура
Enciéndete,
candela
Разгорайся,
огонёк
Fríete,
cebolla
Жарься,
лучок
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
В
жизни
не
видала
я
верёвки
из
шнура
Mi
mama,
mi
taita
(cuidao
con
la
criatura)
Мама
моя,
папа
мой
(береги
малыша)
Mi
mama,
mi
taita
(cuidao
con
la
criatura)
Мама
моя,
папа
мой
(береги
малыша)
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
el
niño
quiere
mamar
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
малыш
хочет
к
груди
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
dáselo
a
su
mamá
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
дай
его
маме
своей
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
el
niño
quiere
mamar
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
малыш
хочет
к
груди
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
dáselo
a
su
mamá
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
дай
его
маме
своей
Enciéndete,
candela
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Fríete,
cebolla
(ay,
que
no
se
quema)
Жарься,
лучок
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Enciéndete,
candela
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Fríete,
cebolla
(ay,
que
no
se
quema)
Жарься,
лучок
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Enciéndete,
candela
Разгорайся,
огонёк
Fríete,
cebolla
Жарься,
лучок
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
В
жизни
не
видала
я
верёвки
из
шнура
Enciéndete,
candela
Разгорайся,
огонёк
Fríete,
cebolla
Жарься,
лучок
Que
en
mi
vida
he
visto
cordón
de
soga
В
жизни
не
видала
я
верёвки
из
шнура
Mi
mama,
mi
taita
(cuidao
con
la
criatura)
Мама
моя,
папа
мой
(береги
малыша)
Mi
mama,
mi
taita
(cuidao
con
la
criatura)
Мама
моя,
папа
мой
(береги
малыша)
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
el
niño
quiere
mamar
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
малыш
хочет
к
груди
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
dáselo
a
su
mamá
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
дай
его
маме
своей
Ingá
(¡gá!,)
ingá
(¡gá!),
el
niño
quiere
mamar
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
малыш
хочет
к
груди
Ingá
(¡gá!),
ingá
(¡gá!),
dáselo
a
su
mamá
Иньга
(га!),
иньга
(га!),
дай
его
маме
своей
Enciéndete,
candela
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Fríete,
cebolla
(ay,
que
no
se
quema)
Жарься,
лучок
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Enciéndete,
candela
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Fríete,
cebolla
(ay,
que
no
se
quema)
Жарься,
лучок
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Enciéndete,
candela,
ay,
que
no
se
quema
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк,
ой,
как
бы
не
обжёгся
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Fríete,
cebolla,
ay,
que
no
se
quema
(ay,
que
no
se
quema)
Жарься,
лучок,
ой,
как
бы
не
обжёгся
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Enciéndete,
candela
(ay,
que
no
se
quema)
Разгорайся,
огонёк
(ой,
как
бы
не
обжёгся)
Que
no,
que
no
se
quema
(que
no
se
quema,
que
no
se
quema)
Пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся
(пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся)
Que
no
se
quema,
que
no
se
quema
Пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся
Que
no
se
quema,
que
no
se
quema
Пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся
Que
no
se
quema,
que
no
se
quema
Пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся
Que
no
se
quema,
que
no
se
quema
Пусть
не
обожжётся,
пусть
не
обожжётся
Que
no
se
quema
Пусть
не
обожжётся
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mario Talavera Andrade, Ruben C. Navarro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.