Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Sabes Tú
Was Weißt Du Schon?
Tú
no
sabes
nada
de
la
vida
Du
weißt
nichts
vom
Leben
Tú
no
sabes
nada
del
amor
Du
weißt
nichts
von
der
Liebe
Eres
como
una
ave
a
la
deriva
Du
bist
wie
ein
Vogel
auf
der
Drift
Que
vas
por
el
mundo
sin
razón
Der
ohne
Grund
durch
die
Welt
zieht
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
estar
enamorada?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
verliebt
zu
sein?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
vivir
ilusionada?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
voller
Hoffnung
zu
leben?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
sufrir
por
un
cariño?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
aus
Zuneigung
zu
leiden?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
llorar
igual
que
un
niño?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
wie
ein
Kind
zu
weinen?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
pasar
la
noche
en
vela?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
die
Nacht
durchzuwachen?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
querer
sin
que
te
quieran?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
zu
lieben,
ohne
geliebt
zu
werden?
¿Qué
sabes
tú
lo
que
es
tener
la
fe
perdida?
Was
weißt
du
schon,
wie
es
ist,
den
Glauben
verloren
zu
haben?
¿Qué
sabes
tú
si
tú
no
sabes
nada
de
la
vida?
Was
weißt
du
schon,
wenn
du
nichts
vom
Leben
weißt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Myrta Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.