Текст и перевод песни Tanju Okan - Hancı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gurbetten
gelmişim,
yorgunum
hancı
Из
дальних
странствий
я
вернулся,
усталый
трактирщик,
Şuraya
bir
yatak
ser
yavaş
yavaş
Постели
мне
здесь
ложе,
не
спеша,
тихонько.
Aman
karanlığı
görmesin
gözüm
Не
дай
моим
глазам
увидеть
темноту,
Perdeleri
ger
yavaş
yavaş
Задерни
шторы,
не
спеша,
тихонько.
Garibim,
her
yer
bana
yabancı
Бедняга
я,
все
вокруг
мне
чужое,
Dertliyim
çekinme,
doldur
hancı
Печален
я,
не
стесняйся,
налей,
трактирщик.
Önce
kımıldar
hafif
bir
sancı
Сначала
легкая
боль
шевельнется
во
мне,
Ayrılık
sonradan
kor
yavaş
yavaş
Разлука
потом
жжет,
не
спеша,
тихонько.
Bende
bir
resmi
var
yarısı
yırtık
Есть
у
меня
портрет,
наполовину
разорванный,
On
yıldır
evimin
kapısı
örtük
Десять
лет
дверь
моего
дома
закрыта.
Garip
bir
de
sarhoş
oldu
mu
artık
Бедняга,
да
еще
и
пьян
станет
когда,
Bütün
sırlarını
der
yavaş
yavaş
Все
свои
тайны
расскажет,
не
спеша,
тихонько.
Gurbetten
gelmişim,
yorgunum
hancı
Из
дальних
странствий
я
вернулся,
усталый
трактирщик,
Şuraya
bir
yatak
ser
yavaş
yavaş
Постели
мне
здесь
ложе,
не
спеша,
тихонько.
Aman
karanlığı
görmesin
gözüm
Не
дай
моим
глазам
увидеть
темноту,
Perdeleri
ger
yavaş
yavaş
Задерни
шторы,
не
спеша,
тихонько.
İşte
hancı
ben
her
zaman
böyleyim
Вот
такой
я,
трактирщик,
всегда
такой,
Öteyi
ne
sen
sor
ne
ben
söyleyim
Дальше
ни
ты
не
спрашивай,
ни
я
не
скажу.
Kaldır,
kaldır
artık,
boş
kadehi
neyleyim
Убери,
убери
же
пустой
бокал,
что
мне
с
ним
делать?
Şu
bizim
hesabı
gör
yavaş
yavaş
Подсчитай
наш
счет,
не
спеша,
тихонько.
Gurbetten
gelmişim,
yorgunum
hancı
Из
дальних
странствий
я
вернулся,
усталый
трактирщик,
Şuraya
bir
yatak
ser
yavaş
yavaş
Постели
мне
здесь
ложе,
не
спеша,
тихонько.
Aman
karanlığı
görmesin
gözüm
Не
дай
моим
глазам
увидеть
темноту,
Perdeleri
ger
yavaş
yavaş
Задерни
шторы,
не
спеша,
тихонько.
İşte
hancı
ben
her
zaman
böyleyim
Вот
такой
я,
трактирщик,
всегда
такой,
Öteyi
ne
sen
sor
ne
ben
söyleyim
Дальше
ни
ты
не
спрашивай,
ни
я
не
скажу.
Kaldır
artık,
boş
kadehi
neyleyim
Убери
же
пустой
бокал,
что
мне
с
ним
делать?
Şu
bizim
hesabı
gör
yavaş
yavaş,
yavaş
yavaş
Подсчитай
наш
счет,
не
спеша,
тихонько,
тихонько.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: B. S. Erdogan, Gaston Rolland
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.