Текст и перевод песни Tank - Survivor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽把我臉頰灼傷
站在廢墟中央
赤裸的腳有些燙
The
sunset
scorched
my
cheeks,
I
stood
in
the
middle
of
the
ruins,
my
bare
feet
a
little
sore.
我們彎身避過聲浪
越過荊棘蠻荒
額頭卻被草刮傷
We
ducked
under
the
sound
waves,
crossed
the
thorny
wilderness,
and
our
foreheads
were
scratched
by
the
grass.
遠方救護早已離散
我們繼續流浪
回不去童年搖籃
The
distant
paramedics
had
already
dispersed,
and
we
continued
to
wander,
unable
to
return
to
the
cradle
of
our
childhood.
全靠眼淚流過胸膛
滴落飢渴土壤
滋養著荒廢的天堂
All
thanks
to
the
tears
that
flowed
over
our
chests,
dripping
onto
the
thirsty
soil,
nourishing
the
desolate
paradise.
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
We
supported
our
battered
bodies,
the
world
was
so
desolate,
where
could
we
heal?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
We
had
to
bury
the
past
with
our
own
hands,
and
it
was
inevitable
that
our
hands
would
get
dirty.
誰不受傷
誰對過往
不曾有遺憾
Who
is
not
wounded?
Who
has
no
regrets
about
the
past?
誰都背對回憶
勇敢的逃亡
Everyone
turns
their
backs
on
memories
and
bravely
escapes.
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Before
it
gets
dark,
let's
skydive
happily,
we
should
all
do
this.
然後驕傲空降
生存的地方
Then
proudly
airdrop
to
our
place
of
survival.
第一次被煙火燙傷
第一次被彈珠割傷
The
first
time
I
got
burned
by
fireworks,
the
first
time
I
got
cut
by
marbles.
第一次痛到
我哭得不成人樣
The
first
time
I
was
in
so
much
pain
that
I
cried
until
I
was
no
longer
human.
第一次被朋友中傷
第一次被戀人背叛
The
first
time
I
was
hurt
by
my
friend,
the
first
time
I
was
betrayed
by
my
lover.
第一次讓寂寞的刺紮我的心臟
The
first
time
I
let
the
sting
of
loneliness
pierce
my
heart.
塵埃覆蓋我們肩上
月亮不再明亮
我們憑瞳孔發亮
Dust
covered
our
shoulders,
the
moon
was
no
longer
bright,
and
our
pupils
shone.
我們依舊貪玩倔強
不怕刻骨的傷
瓦礫中放肆歌唱
We
were
still
playful
and
stubborn,
not
afraid
of
the
pain,
singing
freely
in
the
rubble.
頭破血流那又怎樣
傷疤構成圖案
掛在胸口當勳章
What
if
our
heads
bleed?
The
scars
form
a
pattern,
hanging
on
our
chests
like
medals.
靈魂要靠自己鬆綁
逃出了手術房
罪與罰寫成了樂章
You
have
to
untie
your
soul
yourself,
escape
the
operating
room,
and
write
a
chapter
of
sin
and
punishment.
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
We
supported
our
battered
bodies,
the
world
was
so
desolate,
where
could
we
heal?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
We
had
to
bury
the
past
with
our
own
hands,
and
it
was
inevitable
that
our
hands
would
get
dirty.
誰不受傷
誰對過往
不曾有遺憾
Who
is
not
wounded?
Who
has
no
regrets
about
the
past?
誰都背對回憶
勇敢的逃亡
Everyone
turns
their
backs
on
memories
and
bravely
escapes.
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Before
it
gets
dark,
let's
skydive
happily,
we
should
all
do
this.
然後驕傲空降
生存的地方
Then
proudly
airdrop
to
our
place
of
survival.
因為受傷
所以欣賞
傷口的漂亮
Because
of
the
wounds,
we
appreciate
the
beauty
of
the
wounds.
感謝每種創傷
逼我們成長
Thank
you
for
every
trauma
that
has
forced
us
to
grow.
心還沒暗
相信淚光
會給我們力量
Our
hearts
are
not
dark
yet.
We
believe
that
tears
will
give
us
strength.
然後咬緊牙關
患難中生還
Then
grit
your
teeth
and
survive
in
adversity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerry Duplessis, Aliaune Thiam, David Brooks, Akene Dunkley, Arden Altino, Olivier Castelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.