Tank - 獨唱情歌 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tank - 獨唱情歌




獨唱情歌
Песня одиночества
獨唱情歌 演唱:Tank S.H.E-Selina
Песня одиночества Исполнители: Tank S.H.E-Selina
(T)下弦月 星滿天 像誰淚漣漣 一陣風 一首歌 搖晃思念
(Т)Убывающая луна, небо полно звезд, словно чьи-то слезы текут. Порыв ветра, одна песня, колышут тоску.
只恨年少愛逞強 為小事輕言離別
Жалею лишь, что в юности был слишком горд, по пустякам легко прощаясь.
(S)在春天 過冬天 張眼睛冬眠 一顆心 一種病 不停落葉
(С)Весной, переживая зиму, открываю глаза, словно в спячке. Одно сердце, одна болезнь, непрерывно опадающие листья.
舊情怎麼那麼長 打了繞了幾千結
Старые чувства так живучи, завязались в тысячи узлов.
(合)有沒有一把劍 可以真斬了藕斷絲連 有沒有一條線 能縫 扯散的緣
(Вместе)Есть ли меч, способный разрубить эту неразрывную связь? Есть ли нить, способная сшить разорванную судьбу?
(合)獨唱情歌 最苦澀 逃不掉的折磨 當生死相許說出口 別後懸念依舊
(Вместе)Песня одиночества, самая горькая, неизбежная мука. Когда клятва в жизни и смерти произнесена, тоска после разлуки остается.
獨唱情歌 最苦澀 管不住的離愁 趕下眉頭又上心頭 我好想再暖和 妳手
Песня одиночества, самая горькая, неконтролируемая печаль. Сгоняю с бровей, а она снова в сердце. Я так хочу снова согреть твои руки.
(T)下弦月 星滿天 像誰淚漣漣 她微笑 她捧花 都看不見
(Т)Убывающая луна, небо полно звезд, словно чьи-то слезы текут. Ее улыбка, ее букет я ничего не вижу.
我只聽見你從前 用眼神講的誓言
Я слышу лишь твои прежние клятвы, сказанные глазами.
(S)在春天 過冬天 張眼睛冬眠 看倔強 帶幸福 越走越遠
(С)Весной, переживая зиму, открываю глаза, словно в спячке. Смотрю на упрямство, несущее счастье, все дальше и дальше.
有時不願讓一點 最後卻失去一切
Иногда, не желая уступить хоть немного, в итоге теряешь все.
(合)有沒有一把劍 可以真斬了藕斷絲連 有沒有一條線 能縫 扯散的緣
(Вместе)Есть ли меч, способный разрубить эту неразрывную связь? Есть ли нить, способная сшить разорванную судьбу?
(合)獨唱情歌 最苦澀 逃不掉的折磨 當生死相許說出口 別後懸念依舊
(Вместе)Песня одиночества, самая горькая, неизбежная мука. Когда клятва в жизни и смерти произнесена, тоска после разлуки остается.
獨唱情歌 最苦澀 管不住的離愁 趕下眉頭又上心頭 我好想再暖和 妳手
Песня одиночества, самая горькая, неконтролируемая печаль. Сгоняю с бровей, а она снова в сердце. Я так хочу снова согреть твои руки.
(S)我站在柳絮扎眼 寂寞胡同 誰在弄堂忽然沉默 淚流
(С)Я стою в одиноком переулке, где тополиный пух лезет в глаза. Кто-то во дворе вдруг замолкает, плачет.
(合)獨唱情歌 最苦澀 逃不掉的折磨 當生死相許說出口 別後懸念依舊
(Вместе)Песня одиночества, самая горькая, неизбежная мука. Когда клятва в жизни и смерти произнесена, тоска после разлуки остается.
(合)獨唱情歌 最苦澀 管不住的離愁 趕下眉頭又上心頭 我好想再暖和 妳手
(Вместе)Песня одиночества, самая горькая, неконтролируемая печаль. Сгоняю с бровей, а она снова в сердце. Я так хочу снова согреть твои руки.
完嚕!!
Конец!!
謝謝你的收聽
Спасибо за прослушивание.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.