Текст и перевод песни Tank - 生還者
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽把我臉頰灼傷
站在廢墟中央
赤裸的腳有些燙
Закат
обжигает
мои
щеки,
я
стою
посреди
руин,
босые
ноги
жжет
земля.
我們彎身避過聲浪
越過荊棘蠻荒
額頭卻被草刮傷
Мы
пригибаемся,
уклоняясь
от
ударной
волны,
пробираемся
сквозь
колючие
заросли,
царапаем
лбы
о
жесткую
траву.
遠方救護早已離散
我們繼續流浪
回不去童年搖籃
Далеко
в
стороне
скрылись
машины
скорой
помощи,
мы
продолжаем
скитаться,
не
в
силах
вернуться
в
колыбель
детства.
全靠眼淚流過胸膛
滴落飢渴土壤
滋養著荒廢的天堂
Только
слезы,
текущие
по
груди,
капая
на
иссушенную
землю,
питают
этот
опустошенный
рай.
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
Мы,
израненные,
поддерживаем
друг
друга.
Мир
так
пустынен,
где
же
найти
исцеление?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
Чтобы
похоронить
прошлое
своими
руками,
нужно
запачкать
их,
что
ж
поделать.
誰不受傷
誰的過往
不曾有遺憾
Кто
не
ранен?
Чье
прошлое
не
омрачено
сожалениями?
誰都背著回憶
勇敢的逃亡
Каждый
несет
на
себе
груз
воспоминаний,
отчаянно
пытаясь
убежать.
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Пока
небо
не
потемнело,
давай
прыгнем
с
парашютом
счастья,
мы
все
должны
это
сделать.
然後驕傲空降
生存的地方
И
гордо
приземлимся
там,
где
сможем
выжить.
第一次被煙火燙傷
第一次被彈珠割傷
Первый
раз
меня
обожгли
фейерверки,
первый
раз
порезали
осколки.
第一次痛到
我哭得不成人樣
Первый
раз
боль
была
такой
сильной,
что
я
рыдал
навзрыд.
第一次被朋友中傷
第一次被戀人背叛
Первый
раз
меня
предали
друзья,
первый
раз
меня
бросила
любимая.
第一次讓寂寞的刺紮我的心臟
Первый
раз
шипы
одиночества
вонзились
в
мое
сердце.
塵埃覆蓋我們肩上
月亮不再明亮
我們憑瞳孔發亮
Пыль
покрывает
наши
плечи,
луна
потеряла
свой
свет,
но
наши
глаза
горят.
我們依舊貪玩倔強
不怕刻骨的傷
瓦礫中放肆歌唱
Мы
по-прежнему
дерзкие
и
упрямые,
не
боимся
глубоких
ран,
поем
среди
обломков.
頭破血流那又怎樣
傷疤構成圖案
掛在胸口當勛章
Разбитая
голова,
кровь
— не
беда.
Шрамы
складываются
в
узор,
который
мы
носим
на
груди,
как
медаль.
靈魂要靠自己鬆綁
逃出了手術房
罪與罰寫成了樂章
Душа
должна
освободиться
сама,
вырвавшись
из
операционной.
Грехи
и
наказания
превратились
в
музыку.
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
Мы,
израненные,
поддерживаем
друг
друга.
Мир
так
пустынен,
где
же
найти
исцеление?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
Чтобы
похоронить
прошлое
своими
руками,
нужно
запачкать
их,
что
ж
поделать.
誰不受傷
誰的過往
不曾有遺憾
Кто
не
ранен?
Чье
прошлое
не
омрачено
сожалениями?
誰都背著回憶
勇敢的逃亡
Каждый
несет
на
себе
груз
воспоминаний,
отчаянно
пытаясь
убежать.
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Пока
небо
не
потемнело,
давай
прыгнем
с
парашютом
счастья,
мы
все
должны
это
сделать.
然後驕傲空降
生存的地方
И
гордо
приземлимся
там,
где
сможем
выжить.
因為受傷
所以欣賞
傷口的漂亮
Потому
что
раны
делают
нас
красивее.
感謝每種創傷
逼我們成長
Спасибо
каждой
ране,
которая
заставила
нас
повзрослеть.
心還沒暗
相信淚光
會給我們力量
Пока
сердце
не
померкло,
верь,
что
слезы
дадут
нам
силы.
然後咬緊牙關
患難中生還
И,
стиснув
зубы,
мы
выживем
в
беде.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
第三回合
дата релиза
29-05-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.