Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夕陽把我臉頰灼傷
站在廢墟中央
赤裸的腳有些燙
Die
Abendsonne
brennt
auf
meiner
Wange,
ich
stehe
in
den
Ruinen,
nackte
Füße
glühen
heiß
我們彎身避過聲浪
越過荊棘蠻荒
額頭卻被草刮傷
Wir
ducken
uns
unter
Lärmwellen,
durch
Dornen
und
Wildnis,
doch
Grashalme
ritzen
unsere
Stirn
遠方救護早已離散
我們繼續流浪
回不去童年搖籃
Rettung
in
der
Ferne
längst
verschwunden,
wir
irren
weiter,
keine
Rückkehr
in
die
Wiege
der
Kindheit
全靠眼淚流過胸膛
滴落飢渴土壤
滋養著荒廢的天堂
Nur
Tränen
fließen
über
die
Brust,
tropfen
auf
durstigen
Boden,
nähren
das
verwüstete
Paradies
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
Wir
stützen
uns,
gezeichnet
von
Wunden,
die
Welt
so
öde,
wo
findet
man
Heilung?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
Die
Vergangenheit
mit
eigenen
Händen
begraben
– da
wird
die
Hand
halt
schmutzig,
oh
誰不受傷
誰對過往
不曾有遺憾
Wer
blieb
unverletzt?
Wer
blickt
zurück
ohne
Bedauern?
誰都背對回憶
勇敢的逃亡
Jeder
flieht
mutig
vor
Erinnerungen
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Es
dunkelt
noch
nicht,
lass
uns
Fallschirmspringen
des
Glücks,
so
sollten
wir
alle
sein
然後驕傲空降
生存的地方
Dann
stolz
landen,
wo
das
Überleben
beginnt
第一次被煙火燙傷
第一次被彈珠割傷
Erstes
Mal
von
Feuerwerk
verbrannt,
erstes
Mal
von
Murmeln
aufgeschürft
第一次痛到
我哭得不成人樣
Erstes
Mal
so
verletzt,
dass
ich
heulend
in
Trümmern
lag
第一次被朋友中傷
第一次被戀人背叛
Erstes
Mal
von
Freunden
verraten,
erstes
Mal
vom
Geliebten
betrogen
第一次讓寂寞的刺紮我的心臟
Erstes
Mal
spürte
ich
einsame
Dornen
im
Herzen
塵埃覆蓋我們肩上
月亮不再明亮
我們憑瞳孔發亮
Staub
bedeckt
unsere
Schultern,
der
Mond
erlischt,
wir
leuchten
nur
noch
aus
eigenen
Augen
我們依舊貪玩倔強
不怕刻骨的傷
瓦礫中放肆歌唱
Wir
bleiben
wild
und
störrisch,
fürchten
tiefe
Narben
nicht,
singen
frei
in
Trümmern
頭破血流那又怎樣
傷疤構成圖案
掛在胸口當勳章
Blutende
Wunden?
Egal!
Narben
formen
Muster,
die
wir
stolz
als
Orden
tragen
靈魂要靠自己鬆綁
逃出了手術房
罪與罰寫成了樂章
Die
Seele
befreit
sich
selbst,
flieht
aus
dem
OP,
Schuld
und
Strafe
werden
zum
Lied
我們扶著遍體鱗傷
世界那麼荒涼
哪裡可以療傷
Wir
stützen
uns,
gezeichnet
von
Wunden,
die
Welt
so
öde,
wo
findet
man
Heilung?
要把過去親手陪葬
難免要把手弄髒喔
Die
Vergangenheit
mit
eigenen
Händen
begraben
– da
wird
die
Hand
halt
schmutzig,
oh
誰不受傷
誰對過往
不曾有遺憾
Wer
blieb
unverletzt?
Wer
blickt
zurück
ohne
Bedauern?
誰都背對回憶
勇敢的逃亡
Jeder
flieht
mutig
vor
Erinnerungen
天還沒暗
快樂跳傘
我們都該這樣
Es
dunkelt
noch
nicht,
lass
uns
Fallschirmspringen
des
Glücks,
so
sollten
wir
alle
sein
然後驕傲空降
生存的地方
Dann
stolz
landen,
wo
das
Überleben
beginnt
因為受傷
所以欣賞
傷口的漂亮
Durch
Wunden
sehen
wir
erst
die
Schönheit
der
Narben
感謝每種創傷
逼我們成長
Dank
jedem
Schmerz,
der
uns
wachsen
ließ
心還沒暗
相信淚光
會給我們力量
Das
Herz
noch
hell,
vertrau
den
Tränen,
sie
geben
uns
Kraft
然後咬緊牙關
患難中生還
Dann
beißen
wir
die
Zähne
zusammen
und
überleben
die
Not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tank, 陳信延
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.