Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koponyák És Csontvázak
Черепа и Кости
Felperzselt
földek,
minden
állat
elpusztul
végül
Выжженная
земля,
все
звери
погибнут
в
конце
концов,
Nem
marad
semmi
más
csak
Не
останется
ничего,
кроме
Koponyák
és
csontvázak
Черепов
и
костей.
El
kell,
hogy
tűnjünk
innen
Мы
должны
исчезнуть
отсюда,
Ez
a
bolygó
ember
nélkül
Эта
планета
без
людей
Új
élet,
új
célok
Новая
жизнь,
новые
цели,
Nem
kell
hozzá
magyarázat
Не
нужно
объяснений,
Nekem
nem
kell
Мне
не
нужно
Semmilyen
magyarázat
Никаких
объяснений.
Elszáradt
ágon
véres
На
высохшей
ветке
кровавый,
Oszló
tetemek
bűzét
érzem
Столб
трупов,
чувствую
их
смрад,
A
szél
meg
hozza
magával
a
halál
rothadó
szagát
Ветер
приносит
с
собой
гнилостный
запах
смерти,
Mindenhol
erdőtűz
ég
Всюду
горят
лесные
пожары,
Édesvíz
nem
jut
többé
Пресной
воды
больше
нет,
A
nap
már
lefelé
tart
és
Солнце
уже
садится,
и
Nem
éli
túl
az
éjszakát
Мы
не
переживем
эту
ночь,
Többé
nem
lesz
semmilyen
reggel
Больше
не
будет
никакого
утра,
Nem
éljük
túl
az
éjszakát
Мы
не
переживем
эту
ночь.
Az
ujjaimat
a
szemembe
kéne
nyomnom
Мне
бы
закрыть
глаза,
Hogy
ne
is
lássam
azt,
hogy
pusztul
el
Чтобы
не
видеть,
как
всё
гибнет,
Nem
vagyok
finnyás
mégis
felfordul
a
gyomrom
Я
не
брезгливый,
но
меня
тошнит
Ebbe
a
paradicsomba
egy
új
Ádám
kell
В
этом
раю
нужен
новый
Адам.
Felperzselt
földek,
minden
állat
elpusztul
végül
Выжженная
земля,
все
звери
погибнут
в
конце
концов,
A
szél
meg
hozza
magával
a
halál
rothadó
szagát
Ветер
приносит
с
собой
гнилостный
запах
смерти,
Édesvíz
nem
jut
többé
Пресной
воды
больше
нет,
A
nap
már
lefelé
tart
Солнце
уже
садится,
Nem
lesz
semmilyen
reggel
Не
будет
никакого
утра,
Nem
éljük
túl
az
éjszakát
Мы
не
переживем
эту
ночь.
Többé
nem
lesz
semmilyen
reggel
Больше
не
будет
никакого
утра,
Az
éjszakát
nem
éljük
túl
Эту
ночь
мы
не
переживем.
Az
ujjaimat
a
szemembe
kéne
nyomnom
Мне
бы
закрыть
глаза,
Hogy
ne
is
lássam
azt,
hogy
pusztul
el
Чтобы
не
видеть,
как
всё
гибнет,
Nem
vagyok
finnyás
mégis
felfordul
a
gyomrom
Я
не
брезгливый,
но
меня
тошнит,
Ebbe
a
paradicsomba
egy
új
Ádám
kell
В
этом
раю
нужен
новый
Адам.
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Az
ujjaimat
a
szemembe
kéne
nyomnom
Мне
бы
закрыть
глаза,
Hogy
ne
is
lássam
azt,
hogy
pusztul
el
(hogy
pusztul
el)
Чтобы
не
видеть,
как
всё
гибнет
(как
всё
гибнет),
Nem
vagyok
finnyás
mégis
felfordul
a
gyomrom
Я
не
брезгливый,
но
меня
тошнит,
Ebbe
a
paradicsomba
egy
új
Ádám
kell
В
этом
раю
нужен
новый
Адам.
Az
ujjaimat
a
szemeimbe
Мне
бы
закрыть
глаза,
Az
ujjaimat
a
szemeimbe
Мне
бы
закрыть
глаза,
Az
ujjaimat
a
szemembe
kéne
nyomnom
Мне
бы
закрыть
глаза,
Az
ujjaimat
a
szemeimbe
Мне
бы
закрыть
глаза,
Az
ujjaimat
a
szemeimbe
Мне
бы
закрыть
глаза,
Az
ujjaimat
a
szemembe
kéne
nyomnom
Мне
бы
закрыть
глаза,
Elszáradt
ágon
véres
На
высохшей
ветке
кровавый,
Oszló
tetemek
bűzét
érzem
Столб
трупов,
чувствую
их
смрад,
A
szél
meg
hozza
magával
a
halál
rothadó
szagát
Ветер
приносит
с
собой
гнилостный
запах
смерти,
Felperzselt
földek,
minden
állat
elpusztul
végül
Выжженная
земля,
все
звери
погибнут
в
конце
концов,
Nem
lesz
semmilyen
reggel
Не
будет
никакого
утра,
Nem
éljük
túl
az
éjszakát
Мы
не
переживем
эту
ночь.
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Meg
nem
öl,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит,
Nem
öl
meg,
de
megbetegít
Не
убьет,
но
заразит.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fejes Tamás, Lukács László, Sidlovics Gábor
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.