Tankcsapda - Koponyák És Csontvázak - перевод текста песни на русский

Koponyák És Csontvázak - Tankcsapdaперевод на русский




Koponyák És Csontvázak
Черепа и Кости
Felperzselt földek, minden állat elpusztul végül
Выжженная земля, все звери погибнут в конце концов,
Nem marad semmi más csak
Не останется ничего, кроме
Koponyák és csontvázak
Черепов и костей.
El kell, hogy tűnjünk innen
Мы должны исчезнуть отсюда,
Ez a bolygó ember nélkül
Эта планета без людей
Új élet, új célok
Новая жизнь, новые цели,
Nem kell hozzá magyarázat
Не нужно объяснений,
Nekem nem kell
Мне не нужно
Semmilyen magyarázat
Никаких объяснений.
Elszáradt ágon véres
На высохшей ветке кровавый,
Oszló tetemek bűzét érzem
Столб трупов, чувствую их смрад,
A szél meg hozza magával a halál rothadó szagát
Ветер приносит с собой гнилостный запах смерти,
Mindenhol erdőtűz ég
Всюду горят лесные пожары,
Édesvíz nem jut többé
Пресной воды больше нет,
A nap már lefelé tart és
Солнце уже садится, и
Nem éli túl az éjszakát
Мы не переживем эту ночь,
Többé nem lesz semmilyen reggel
Больше не будет никакого утра,
Nem éljük túl az éjszakát
Мы не переживем эту ночь.
Nem
Нет.
Az ujjaimat a szemembe kéne nyomnom
Мне бы закрыть глаза,
Hogy ne is lássam azt, hogy pusztul el
Чтобы не видеть, как всё гибнет,
Nem vagyok finnyás mégis felfordul a gyomrom
Я не брезгливый, но меня тошнит
Ebbe a paradicsomba egy új Ádám kell
В этом раю нужен новый Адам.
Felperzselt földek, minden állat elpusztul végül
Выжженная земля, все звери погибнут в конце концов,
A szél meg hozza magával a halál rothadó szagát
Ветер приносит с собой гнилостный запах смерти,
Édesvíz nem jut többé
Пресной воды больше нет,
A nap már lefelé tart
Солнце уже садится,
Nem lesz semmilyen reggel
Не будет никакого утра,
Nem éljük túl az éjszakát
Мы не переживем эту ночь.
Többé nem lesz semmilyen reggel
Больше не будет никакого утра,
Az éjszakát nem éljük túl
Эту ночь мы не переживем.
Nem
Нет.
Az ujjaimat a szemembe kéne nyomnom
Мне бы закрыть глаза,
Hogy ne is lássam azt, hogy pusztul el
Чтобы не видеть, как всё гибнет,
Nem vagyok finnyás mégis felfordul a gyomrom
Я не брезгливый, но меня тошнит,
Ebbe a paradicsomba egy új Ádám kell
В этом раю нужен новый Адам.
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Megbetegít
Заразит.
Az ujjaimat a szemembe kéne nyomnom
Мне бы закрыть глаза,
Hogy ne is lássam azt, hogy pusztul el (hogy pusztul el)
Чтобы не видеть, как всё гибнет (как всё гибнет),
Nem vagyok finnyás mégis felfordul a gyomrom
Я не брезгливый, но меня тошнит,
Ebbe a paradicsomba egy új Ádám kell
В этом раю нужен новый Адам.
Az ujjaimat a szemeimbe
Мне бы закрыть глаза,
Az ujjaimat a szemeimbe
Мне бы закрыть глаза,
Az ujjaimat a szemembe kéne nyomnom
Мне бы закрыть глаза,
Az ujjaimat a szemeimbe
Мне бы закрыть глаза,
Az ujjaimat a szemeimbe
Мне бы закрыть глаза,
Az ujjaimat a szemembe kéne nyomnom
Мне бы закрыть глаза,
Elszáradt ágon véres
На высохшей ветке кровавый,
Oszló tetemek bűzét érzem
Столб трупов, чувствую их смрад,
A szél meg hozza magával a halál rothadó szagát
Ветер приносит с собой гнилостный запах смерти,
Felperzselt földek, minden állat elpusztul végül
Выжженная земля, все звери погибнут в конце концов,
Nem lesz semmilyen reggel
Не будет никакого утра,
Nem éljük túl az éjszakát
Мы не переживем эту ночь.
Nem
Нет.
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Meg nem öl, de megbetegít
Не убьет, но заразит,
Nem öl meg, de megbetegít
Не убьет, но заразит.





Авторы: Fejes Tamás, Lukács László, Sidlovics Gábor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.