Текст и перевод песни Tankcsapda - Szüless meg újra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szüless meg újra
Родись заново
És
én
most
sem
bírlak
sokkal
jobban
téged
И
сейчас,
знаешь,
я
не
люблю
тебя
намного
сильнее,
Mint
amikor
elhagyhattam
ezt
a
szűk
szobát
Чем
тогда,
когда
смог
покинуть
эту
тесную
комнату.
Mikor
itt
van
látod
a
világ
vége
tényleg
Когда
вот
он,
видишь,
конец
света
на
самом
деле,
Akkor
kell
magadba
szívni
az
illatát
Тогда
нужно
вдохнуть
его
аромат
полной
грудью.
Hát
én
is
magamba
szívom
mélyen
az
illatát
Вот
и
я
вдыхаю
его
глубоко,
Mos'
csak
fekszem
a
padlón,
az
ajtó
zárva
Сейчас
просто
лежу
на
полу,
дверь
заперта.
Hányszor,
de
hányszor
mondtam
már,
itt
megtalálsz
Сколько,
сколько
раз
я
говорил,
что
здесь
ты
меня
найдешь,
De
te
nem
jöttél,
én
meg
csak
vártam
rád
hiába
Но
ты
не
пришла,
а
я
всё
ждал
тебя
напрасно.
Pedig
ez
még
ugyan
az
a
régi
ház
Ведь
это
всё
тот
же
старый
дом,
Tudod
te
jól,
hogy
hol
a
csengő,
ha
éppen
erre
jársz
Ты
же
знаешь,
где
звонок,
если
вдруг
окажешься
здесь.
Nem,
ez
nem
a
világ
vége
Нет,
это
не
конец
света,
Csak
az
életünk
csendesebb
része
Просто
более
тихий
отрезок
нашей
жизни.
Hát
szüless
meg
újra
és
kezdj
élni
végre
Так
родись
же
заново
и
начни
жить
наконец!
Ez
itt
nem
a
világ
vége
Это
не
конец
света,
Csak
a
régi
legutolsó
éve,
hát
Просто
последний
год
старого,
так
что
Lélegezz
mélyeket
és
kezdj
élni
végre
Дыши
глубже
и
начни
жить
наконец!
Ez
már
elkezdődött,
nem
dobhatod
félre
Это
уже
началось,
ты
не
можешь
это
отбросить.
De
a
lényeg
napról
napra
jobban
látható
Но
главное
с
каждым
днем
становится
все
яснее.
Hiába
vannak
a
szavaid
a
kőbe
vésve
Напрасно
твои
слова
высечены
в
камне,
Lehet,
hogy
kell
egy
másik
kő,
de
minden
szó
újraírható
Может
быть,
нужен
другой
камень,
но
каждое
слово
можно
переписать.
Én
nem
mondom,
hogy
nem
változhat
senki
Я
не
говорю,
что
никто
не
может
измениться,
De
tudod,
annyiszor
csalódtam
már
Но
знаешь,
я
так
часто
разочаровывался.
De
ha
tényleg
képes
lennél
a
másik
úton
menni
Но
если
ты
действительно
сможешь
пойти
другим
путем,
Én
már
azt
se
bánnám,
ha
elhagynál
Я
бы
даже
не
расстроился,
если
бы
ты
ушла
És
soha
többé
nem
látnálak
kinn
a
bejáratnál
И
я
больше
никогда
не
увидел
бы
тебя
у
входа.
Nem,
ez
nekem
nem
a
világ
vége
Нет,
это
для
меня
не
конец
света,
Csak
az
életünk
csendesebb
része
Просто
более
тихий
отрезок
нашей
жизни.
Hát
szüless
meg
újra
és
kezdj
élni
végre
Так
родись
же
заново
и
начни
жить
наконец!
Ez
itt
nem
a
világ
vége
Это
не
конец
света,
Csak
a
régi
legutolsó
éve,
hát
Просто
последний
год
старого,
так
что
Lélegezz
mélyeket
és
kezdj
élni
végre
Дыши
глубже
и
начни
жить
наконец!
És
én
most
sem
bírlak
sokkal
jobban
téged
И
сейчас,
знаешь,
я
не
люблю
тебя
намного
сильнее,
De
ha
elhagyod
majd
ezt
a
szűk
szobát
Но
если
ты
покинешь
эту
тесную
комнату
És
mögötted
lesz
végre
a
vége
végleg
И
позади
наконец
окажется
конец
окончательно,
És
elmormolsz
néhány
imát
И
прошепчешь
несколько
молитв,
Én
majd
a
magasból
csak
mosolygok
rád
Я
буду
смотреть
на
тебя
свысока
и
улыбаться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.