Текст и перевод песни Tankcsapda - Ülj le mellém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
hagyd,
hogy
összezavarja
az
elmédet
Не
позволяй
этому
запутать
твой
разум.
Az
az
összeesküvés
elmélet
Эта
теория
заговора.
Hogy
mindent
valami
sötét
erő
irányít
Что
все
под
контролем
какой-то
темной
силы.
Mert
a
valódi
erő
áthat
mindent
Потому
что
настоящая
сила
повсюду.
És
senkinek
sem
árt,
még
ha
И
никому
не
будет
больно,
даже
если
...
A
remény
fénye
most
nem
is
nagyon
világít
Свет
надежды
не
так
ярок.
Ez
itt
az
illúziók
világa
Это
мир
иллюзий.
És
nem
az
érzékszervek
hibája
И
это
не
дефект
чувств.
Hogy
nem
látni
az
erdőt
a
fától
Что
ты
не
видишь
леса
с
дерева.
De
ha
mindig
előre
mutatva
indulsz
el
Но
если
ты
всегда
будешь
идти
вперед
...
Nem
állhat
az
utadba
semmi
Ничто
не
встанет
у
тебя
на
пути.
Nincs
késő
megváltozni
mától
Еще
не
поздно
измениться
с
сегодняшнего
дня.
És
ahogy
a
napra
a
napok
И
как
дни
дня
...
Úgy
telnek
az
évre
az
évek
Годы
проходят.
De
itt
marad
neked
a
gitár
majd
Но
у
тебя
будет
твоя
гитара.
Meg
ez
a
dob
meg
az
ének
И
этот
барабан,
и
эта
песня.
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Ez
itt
az
illúziók
világa
Это
мир
иллюзий.
És
nem
az
érzékszervek
hibája
И
это
не
дефект
чувств.
Hogy
nem
látni
az
erdőt
a
fától
Что
ты
не
видишь
леса
с
дерева.
De
ha
mindig
előre
mutatva
indulsz
el
Но
если
ты
всегда
будешь
идти
вперед
...
Nem
állhat
az
utadba
semmi
Ничто
не
встанет
у
тебя
на
пути.
Hagynod
kell,
hadd
menjen
magától
minden
Ты
должен
отпустить
это.
Ahogy
a
napra
a
napok
Как
солнце
в
те
дни.
Úgy
telnek
az
évre
az
évek
Годы
проходят.
De
itt
marad
neked
a
gitár
majd
Но
у
тебя
будет
твоя
гитара.
Meg
ez
a
dob
meg
az
ének
И
этот
барабан,
и
эта
песня.
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Az
Atlantitól
a
Csendesig
От
Атлантики
до
тишины.
Néha
a
zaj,
néha
meg
a
csend
esik
jól
Иногда
это
шум,
иногда
это
тишина.
Lehetek
bárhol
Я
могу
быть
где
угодно.
Az
Északiról
a
Délire
С
севера
на
юг.
Az
se
baj,
ha
csak
délre
ér
ide
Мне
плевать,
доберется
ли
он
сюда
до
полудня.
Csak
adjon
valami
életjelet
magáról
Просто
дай
мне
знак
жизни.
Na
gyere,
adj
valami
életjelet
Давай
же,
дай
мне
знак
жизни.
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol
jó,
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучшее.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Mindenhol,
mindenhol,
mindenhol
jó
Везде,
везде,
везде
...
De
a
legjobb
Но
лучшее
...
Mindenhol,
mindenhol,
mindenhol
jó
Везде,
везде,
везде
...
De
a
legjobb
Но
лучшее
...
Mindenhol
jó
de
a
legjobb
Везде
хорошо,
но
лучше.
Mégiscsak
ott
lesz
В
конце
концов,
он
будет
там.
Ahol
majd
együtt
lehetünk
Где
мы
можем
быть
вместе?
Szavakkal
mennyit
kéne
még
mondanom
Со
словами,
сколько
еще
я
должен
сказать?
Hogy
gyere
és
ülj
le
mellém
Прийти
и
сесть
рядом
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.