Tankurt Manas feat. Burak Alkın - Yok 2 - перевод текста песни на немецкий

Yok 2 - Tankurt Manas feat. Burak Alkınперевод на немецкий




Yok 2
Nicht da 2
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Bana bi' şarkı "Niçin?" derdi, rakı yalnız içilmezdi
Ein Lied fragte mich "Warum?", Rakı trank man nicht allein
Gel göz kapaklarıma misafir ol, ben bu saatlerde bi' hiçim belki
Komm, sei Gast auf meinen Augenlidern, vielleicht bin ich um diese Zeit ein Nichts
Gitmek ruhunu inceltir, kendimden iğrendim
Gehen macht die Seele dünn, ich ekelte mich vor mir selbst
Yalnızlık dillendi ve ben dillendikçe çok kirlendim
Die Einsamkeit wurde beredt, und je beredter ich wurde, desto schmutziger wurde ich
Sus bu ateşten terlersin, sen de biraz daha bendensin
Schweig, dieses Feuer wird dich schwitzen lassen, auch du bist ein bisschen mehr von mir
Gözyaşlarının hafif altını aç, kısık ateşte acıların demlensin
Dreh die Hitze deiner Tränen leicht auf, lass deine Schmerzen auf kleiner Flamme ziehen
Yok şans yok amorti, bazen bir sigara çerez ve Bomonti
Kein Glück, kein Trostpreis, manchmal eine Zigarette als Snack und ein Bomonti
Bur'dan gidiyorum sorun değil, sorun olanı hep bi' sonum bil
Ich gehe von hier, kein Problem, wisse, dass das Problem immer mein Ende ist
Bazen bi' şarkı içinde aramak seni, bazen bi' melodi çok dokunur
Manchmal dich in einem Lied suchen, manchmal berührt eine Melodie sehr
Bazen nаkаrаt tekrаr eder ve kalbin atarken tekrаr durur
Manchmal wiederholt sich der Refrain und während dein Herz schlägt, bleibt es wieder stehen
Bak rutubetli göz bebeklerinden dökülen yağmur parkeye siner
Schau, der Regen, der aus deinen feuchten Pupillen tropft, sickert ins Parkett
Ağlamak refleks olur bazen gözyaşın bile tükenir biter (Denedim yeter)
Weinen wird manchmal zum Reflex, selbst deine Tränen versiegen und enden (Ich hab's versucht, es reicht)
Kır kemiklerimi lades yap, derim "Aklımda"
Brich meine Knochen, spiel Wunschknochen, ich sage "Ich hab's im Sinn"
Artık moralim mevsim normallerinin çok fazla altında
Meine Moral ist jetzt weit unter den jahreszeitlichen Normalwerten
Zafer karşımda hep kaybettik, zorsa bu yollara danışmasın
Der Sieg stand mir gegenüber, wir haben immer verloren, wer es schwer hat, soll diese Wege nicht befragen
Ağzı bozuk bir şiir olup okun da kimse nokta koymaya çalışmasın
Sei ein Gedicht mit unflätiger Sprache und werde gelesen, damit niemand versucht, einen Punkt zu setzen
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Hangi tarafına dokunuyo' yağmur, hangi tarafına gölgen düşer?
Welche Seite von dir berührt der Regen, auf welche Seite fällt dein Schatten?
Hava suratıma tükürürcesine bozmuş kendini ve yine bana küser
Das Wetter hat sich verschlechtert, als ob es mir ins Gesicht spucken würde, und ist wieder sauer auf mich
Çalışmadığın yerden gel'ice'm karşına, belki acın bu yoldan geçer
Ich werde dir dort begegnen, wo du nicht gelernt hast, vielleicht geht dein Schmerz diesen Weg entlang
Tenler nikah sözler bir cana kıyar, bütün sonlar beter
Häute heiraten, Worte töten eine Seele, alle Enden sind schlimmer
Dokunursan parmak izin kalır, okunursan tadın kaçar
Wenn du berührst, bleibt dein Fingerabdruck, wenn du gelesen wirst, verfliegt dein Geschmack
Yok olmakta bir seçenek, var olmak nasılsa acın açar
Verschwinden ist auch eine Option, Existieren öffnet sowieso deinen Schmerz
Ben hiçbir harfi dilimle bükemem, gidiyorum dediğin vakit
Ich kann keinen Buchstaben mit meiner Zunge biegen, in dem Moment, in dem du sagst, du gehst
Bütün şehir iki yakaya bölünür soluksuz izler, sedyelerde atar kafam
Die ganze Stadt teilt sich in zwei Hälften und schaut atemlos zu, mein Kopf rast auf Bahren
Bu ambalajı yırtık duyguların kriz nöbetlerini durduramam
Ich kann die Krisenanfälle dieser Gefühle mit zerrissener Verpackung nicht stoppen
Harfler kelime, kelimeler cümle, cümlelerle bir sen olduramam
Buchstaben werden Wörter, Wörter Sätze, mit Sätzen kann ich kein Du erschaffen
İçime attıklarımla yerini dolduramam, yeni bir ben andıramam
Mit dem, was ich in mich hineingeworfen habe, kann ich deinen Platz nicht füllen, kein neues Ich kann ich andeuten
Aşk en ağır uyuşturucu gibi kafasını herkes kaldıramaz
Liebe ist wie die stärkste Droge, nicht jeder kann ihren Rausch ertragen
Gideceğim her yol sırattı, yok olman da sır artık
Jeder Weg, den ich gehen würde, war der Sirat-Pfad, dein Verschwinden ist jetzt auch ein Geheimnis
Sen güneşi sırtlar giderdin ben gecelere kurşun sıkardım
Du trugst die Sonne auf dem Rücken und gingst, ich schoss Kugeln in die Nächte
Sevmeyi dürüstçe kınardım
Ich verurteilte das Lieben ehrlich
Sırtüstü gömülür insanlar, ama sen beni yüzüstü bıraktın
Menschen werden auf dem Rücken liegend begraben, aber du hast mich mit dem Gesicht nach unten zurückgelassen
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht
Gel, yalnızlığımdan bir kadeh al
Komm, nimm einen Schluck von meiner Einsamkeit
Sorma hiçbir şey
Frag nichts
Yüzüme bak
Schau mir ins Gesicht





Авторы: Tankut Tan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.