Tankurt Manas feat. Eda Gören - Olmadığın Her Yer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tankurt Manas feat. Eda Gören - Olmadığın Her Yer




Olmadığın Her Yer
Every Place You Aren't
Genelde heveslerim kursakta kalır
My desires usually remain unfulfilled
Kalabalık bir yalnızlık ruhum daralır
My soul suffocates in this crowded loneliness
Vücudum yere yatık şuurum kapalı
My body is lying down, my consciousness is dormant
Şu radyoyu biraz kıs da uykuya dalalım
Can you turn the radio down a bit so we can fall asleep?
Şimdilik uyuyorum tanrım
I'm sleeping for now, my God
He şey düzeldiğinde beni uyandır
Wake me up when everything is better
İçime bazen dert oluyordu
It sometimes troubles me
Olmadığın her yer yine sen doluyordu
Every place you aren't, your presence still lingers
Sanki kader benimle alay ediyordu
As if fate was mocking me
Ne sen oluyordu ne bana yetiyordu
Neither you nor the distance could suffice
Kesin cümleler pişmanlık getirir
Final sentences inevitably bring regret
Sokağından geçerken hatırladım evini
As I walked down your street, I remembered your house
Sıkıştırdım kafamda hatıranın yerini
I searched my mind for the memory of you
Bir elim zamanı tutsun diğeri elini
I wish one hand could stop time, and the other could hold yours
Zor geliyor
It's difficult
Biten bir aşka yok hevesim
I have no desire for a relationship that has ended
Acı veriyor
It hurts,
Unutamadım Allah, sevgilim
My God, my darling, I couldn't forget you
Sonunda bir ben mi ağladım
Was I the only one who cried at the end?
Sana bir ben mi yalvardım yok sayma
Was I the only one who pleaded with you not to dismiss me?
Bir anda kaybedince anlarsın
If you lose everything in a moment, you'll understand
Kokumu duyunca hatırlarsın
You'll remember when you smell my fragrance
İçime bazen dert oluyordu
It sometimes troubles me
Olmadığın her yer yine sen doluyordu
Every place you aren't, your presence still lingers
Sanki kader beninle alay ediyordu
As if fate was mocking me
Ne sen oluyordu ne bana yetiyordu
Neither you nor the distance could suffice
Kesin cümleler pişmanlık getirir
Final sentences inevitably bring regret
Sokağından geçerken hatırladım evini
As I walked down your street, I remembered your house
Sıkıştırdım kafamda hatıranın yerini
I searched my mind for the memory of you
Bir elim zamanı tutsun diğeri elini
I wish one hand could stop time, and the other could hold yours





Авторы: Eda Gören, Tankurt Manas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.