Текст и перевод песни Tankurt Manas - Delil
Neki
delil?
alındaki
terim
Плес
доказательства?
термин
на
лбу
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
моем
языке
- мое
доверенное
лицо,
если
ты
поймешь
Benim
sokaklar
evim
Мой
дом
на
улицах
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Они
спросят,
приди
и
расскажи
мне
дальше.
Rap'e
taze
bi
kan
gibi
geldim
emer
bunu
beklemem
hiç
biri
ben
gibi
der
mi
Я
пришел
на
Рэп,
как
свежая
кровь,
сосу
и
не
жду
этого,
кто-нибудь
когда-нибудь
скажет,
как
я?
Ve
beynine
beynine
tan
buda
menzili
belirle
teybine
tak
bunu
derdim
И
я
бы
сказал,
что
твой
мозг
загорит
твой
мозг,
установи
дальность,
надень
это
на
пленку.
Yeterlimi
gövdeme
saplı
bu
mikro
bu
tok
tutar
aklımı
katlanarak
kin
Этого
микро,
достаточно
для
моего
тела,
держит
мой
разум
терпимым.
Biledim
inime
gelip
hadi
beni
dene
bebeleri
geberene
kadar
saplıyacam
bil
Я
знаю,
приди
ко
мне
в
логово
и
попробуй
меня,
знай,
что
я
воткну
их
детей,
пока
они
не
умрут
Tankını
parkına
park
et
aparkatım
aykırı
fark
et
hep
arkada
kaldı
bu
gaflete
Припаркуй
свой
танк
на
стоянке,
пойми,
что
мое
апперкот
неуместен,
он
всегда
был
сзади.
Kaldın
akan
kanı
durduramaz
politik
zırvalarını
darp
et
Ты
остался,
ты
не
можешь
остановить
кровь,
надери
свою
политическую
чушь.
Ceeey
pastada
pay
rap
aslan
olan
kapar
aklını
oynat
Тот,
у
кого
есть
доля
рэп-льва
на
торте,
схватит
и
пошевелит
своим
умом.
Müzik
endüstri
tavrını
takınır
sakın
üstüme
oynama
sen
dans
et
Ты
ведешь
себя
как
музыкальная
индустрия,
не
играй
на
меня,
ты
танцуешь
Mat
dünyana
bi
renk
kattım
manas
dandakan
da
da
nam
saldı
Я
придала
твоему
матовому
миру
цвет,
вторник,
когда
ты
прославился
и
прославился.
Düşlerin
dijitale
geçmesi
yazılan
sen
bunu
satılan
mal
sandın
Ты
думал,
что
это
проданный
товар,
когда
тебе
было
написано,
что
твои
мечты
стали
цифровыми
Hayat
alzaymır
sanat
al
saygı
bu
kaç
sayfalık
muharebe
kan
kaybım
Жизнь
- это
болезнь
Альцгеймера,
возьми
искусство,
уважай,
сколько
страниц
моя
боевая
кровопотеря
Fight
clubda
yaratılan
pis
tyler
gibi
kafamda
baş
yapıt
tan
yardır
Разбей
мне
голову,
как
грязный
тайлер,
созданный
в
бойцовском
клубе.
Bak
bu
derine
meyil
dedim
ya
yolunda
değil
Слушай,
я
сказал,
это
глубоко,
это
не
в
порядке.
Yoruldu
beyin
elimde
değil
eleyindeyim
rapin
Мозг
устал,
я
ничего
не
могу
поделать,
я
у
тебя
на
руках,
твой
рапин
Neferi
benim
gözümdeki
ferim
Нефери
- это
я
в
моих
глазах
Sözün
bittiği
yer
rap
acı
bi
deneyim
Где
слово
заканчивается,
рэп
- это
горький
опыт
Neki
delil?
alındaki
terim
Плес
доказательства?
термин
на
лбу
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
моем
языке
- мое
доверенное
лицо,
если
ты
поймешь
Benim
sokaklar
evim
Мой
дом
на
улицах
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Они
спросят,
приди
и
расскажи
мне
дальше.
Faydalan
kobay
kalma
kombo
kastım
4 metrekarade
söz
yazdım
Я
имею
в
виду
комбинацию
"Не
будь
пользой
ноябре",
я
написал
слово
на
4 квадратных
метра.
Aşşağlık
duygularına
bunu
terasta
dinlet
duygulansın
ardın
Ты
хотел,
чтобы
твои
чувства
хорошего
самочувствия
послушали
это
на
террасе,
чтобы
ты
почувствовал
себя
деконструированным.
Sanki
atmayı
bırakır
bak
kalbin
yokuşta
düşlerin
ve
harbin
Как
будто
ты
перестаешь
биться,
смотри,
твое
сердце
в
гору,
твои
мечты
и
харбин.
Akmaya
üşendi
bir
vaktin
tek
mücadelem
hak
değil
Когда
мне
было
холодно
течь,
моя
единственная
борьба
- это
не
право.
Damardan
kalbime
ulaşan
şeyin
adı
rap
tıp
dili
bile
buna
ad
veremedi
То,
что
дошло
до
моего
сердца
изнутри,
называется
рэп-медициной,
даже
язык
не
мог
этого
назвать
Af
dileme
benden
bu
da
dilek
adama
durumu
değil
zaten
seni
azl
edemedim
Не
проси
у
меня
прощения,
и
это
не
ситуация
с
желанием,
я
все
равно
тебя
не
освободил.
Standartların
çok
üstündeyim
ve
star
dediklerin
üstün
değil
Я
намного
выше
стандартов,
и
то,
что
ты
называешь
звездой,
не
превосходит
Bu
düzene
güzel
deme
hiçbirşey
düzgün
değil
Не
называй
этот
порядок
хорошим,
ничего
не
получается
Kendimden
bitçtim
pay
sinir
hatırlarımda
da
kırdım
fay
Я
измучил
себя
и
сломал
свои
нервные
воспоминания,
фэй.
Hip
hop
hep
aklımda
olucak
olsam
bile
ben
kırkımda
Даже
если
я
всегда
буду
думать
о
хип-хопе,
мне
сорок
Zırhım
sabrım
çatlarsa
oda
bigün
biyerinden
korkun
lan
Если
мои
доспехи
сломают
мое
терпение,
бойтесь,
блядь,
большой
комнаты.
O
gün
çene
kemiklerimi
kırıcam
mori
boş
yere
yırtınma
В
тот
день
я
сломаю
челюстные
кости,
мори,
не
порви
их
напрасно
Geveleme
bırak
işi
bilene
bu
tepede
bi
tek
adam
olarak
ölüme
karşı
meydan
Перестань
болтать,
бросай
вызов
смерти
как
единственному
человеку
на
этом
холме
тому,
кто
это
знает
Okudum
elime
liriki
donatıp
inime
giremedi
bitch
kelimelerini
ölç
tart
Я
читал,
что
у
меня
есть
лирика,
и
он
не
мог
войти
в
мое
логово,
измерь
слова
сука.
Limiti
benim
ipini
koparan
hızıma
kapılır
abeci
bu
dakkada
tutuldu
ekran
Я
буду
ограничивать
скорость,
с
которой
я
сорвал
веревку,
и
в
эту
минуту
экран
сохранится.
Dudaklar
uçuklar
uçarsa
tan
hıza
bak
stabilize
et
yok
bir
Nakarat
x6
Если
на
губах
герпес,
посмотри
на
скорость
загар,
не
стабилизируй
ни
одного
припева
х6
Neki
delil?
alındaki
terim
Плес
доказательства?
термин
на
лбу
Dilimdeki
rapim
emanetim
anlarsan
Мой
рэп
на
моем
языке
- мое
доверенное
лицо,
если
ты
поймешь
Benim
sokaklar
evim
Мой
дом
на
улицах
Sorarlar
gelip
devam
edip
anlat
tan
Они
спросят,
приди
и
расскажи
мне
дальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tankurt Manas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.