Tankurt Manas - Kıyı (feat. Ados) - перевод текста песни на немецкий

Kıyı (feat. Ados) - Tankurt Manasперевод на немецкий




Kıyı (feat. Ados)
Küste (feat. Ados)
Gece fırtına öksür kadın göz yaşlarım öksüz kalır
Nacht, Sturm, ein Husten, Frau, meine Tränen bleiben verwaist
Son sözlerin anlamı olmaz son sözler hala yarım
Deine letzten Worte haben keine Bedeutung, letzte Worte immer noch unvollendet
Meselem sen değil ölüm kalım cehennem bile sönük kalır
Mein Problem bist nicht du, es ist Leben und Tod, selbst die Hölle verblasst dagegen
Bak sana direniyor bugün yarın ama felç olmuş öbür yarım
Sieh, es widersetzt sich dir heute, morgen, aber meine andere Hälfte ist gelähmt
Ölüm yazıldığı gibi okunmazdı, hiç bir harfi dokunmaz mı?
Der Tod würde nicht gelesen, wie er geschrieben steht, berührt dich denn kein einziger Buchstabe?
Bi' intiharı haklı çıkaracak sebeplerim var konuşmazdım
Ich habe Gründe, die einen Selbstmord rechtfertigen würden, ich würde nicht sprechen
Şarap elimde konuşlandı gece kuşkularım soluklandı
Der Wein in meiner Hand, nachts legten sich meine Zweifel schlafen
Ben kokunun narkozundayım kollarının karakolunda saklandım
Ich bin in der Narkose deines Duftes, in der Polizeiwache deiner Arme habe ich mich versteckt
Şuurum kayıp öfkem bulut göz yaşı tenimde dolaşan barut
Mein Bewusstsein ist verloren, meine Wut eine Wolke, Tränen sind Schießpulver auf meiner Haut
Gölgem ağıt dön gel dağıt gemiler yaktım hepsi bi kağıt
Mein Schatten ist ein Klagelied, komm zurück, zerstöre alles, ich habe Schiffe verbrannt, sie waren alle aus Papier
Kan kusmak gibi herşey kahır iyi şeylere kalbim sağır
Alles ist wie Blut kotzen, ein Elend, mein Herz ist taub für gute Dinge
Tırnaklarımla yoldum zamanı geçmeyen günleri takvim sanıp
Mit meinen Fingernägeln zerriss ich die Zeit, hielt Tage, die nicht vergehen, für einen Kalender
Herşey bok olmuş umrum değil, bi' sigara yak uykumu getir
Alles ist beschissen, ist mir egal, zünd eine Zigarette an, bring mir den Schlaf
Uyduruk bi plakta çalsın şarkım sussun deniz
Mein Lied soll auf einer billigen Platte spielen, das Meer soll schweigen
Gözlerimiz çarpışsın o an düşsün yere bütün göz yaşların
Lass unsere Blicke sich kreuzen, in diesem Moment sollen all deine Tränen zu Boden fallen
Ben yerden toplarım onları vakur bi şekilde onlar benim
Ich sammle sie vom Boden auf, würdevoll, sie gehören mir
Yüksek dalgaların pençesindeyim tenine varıp orda yatıştım
Ich bin in den Klauen hoher Wellen, erreichte deine Haut und beruhigte mich dort
Zorla karıştır aklımı düş kültablama beni onla tanıştır
Verwirre meinen Verstand mit Gewalt, stürze mich in die Aschentonne der Träume, mach mich mit ihr bekannt
Cesedimi al ser üstüne çek gel üz beni buna alıştım
Nimm meine Leiche, breite sie aus, deck sie zu, komm, verletz mich, daran habe ich mich gewöhnt
Herkes bir hüküm giyer ama en çok sen üstüme yakıştın
Jeder trägt ein Urteil, aber du standest mir am besten
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden
Oyun değil bu başka canım yok sürekli seni kovalayamam
Das ist kein Spiel, ich habe kein anderes Leben, ich kann dich nicht ständig verfolgen
Gölgelerine kandım sandın daha da karanlığı aralayamam
Du dachtest, ich sei auf deine Schatten hereingefallen, ich kann die Dunkelheit nicht weiter lüften
Gidişin beni yaralayamaz güneşim doğacak onu karalayamam
Dein Weggang kann mich nicht verletzen, meine Sonne wird aufgehen, ich kann sie nicht schwärzen
Sana kim dedi senin olacak bi köpek gibi gitmene iyi bakamam
Wer hat dir gesagt, es würde dir gehören? Ich kann nicht gutheißen, dass du wie ein Hund gehst
İnsanım insan!
Ich bin ein Mensch, ein Mensch!
Kimsenin kahpeliklerine meze olamam
Ich kann nicht zum Appetithappen für die Niedertracht anderer werden
Yanımda duracaksa durur kişi
Wer bei mir bleiben will, bleibt
Gitmek isteyene yolu kapamam
Dem, der gehen will, versperre ich nicht den Weg
Sonuna kadar beni oyalayana
Dem, der mich bis zum Ende hinhält
Canı sıkılana kadar acı doyamayana
Dem, der nicht genug vom Schmerz bekommen kann, bis ihm langweilig wird
Yazık edip emeğime kan doğrayana
Dem, der meine Mühe mit Füßen tritt und Blut vergießt
Saygım yok kendini kandırana
Keinen Respekt habe ich für den, der sich selbst betrügt
Sigaram kadar aklı yok gidenin ellerim ağzımı bağlıyor (sus)
Der Gehende hat nicht so viel Verstand wie meine Zigarette, meine Hände verschließen meinen Mund (schweig)
Azalamadan biten hayallerimin iki cihanda bile affı yok
Für meine Träume, die endeten, bevor sie schwinden konnten, gibt es nicht einmal in beiden Welten Vergebung
Ruhsuz bir ömüre kaygı yok nasılsa yaşarsın sana bağlı yol
Ein seelenloses Leben kennt keine Sorge, wie auch immer du lebst, der Weg hängt von dir ab
Zaman ağlıyor benimle
Die Zeit weint mit mir
Akmıyor durdu bu odamda hüznüme çare yok
Sie fließt nicht, sie steht still in meinem Zimmer, keine Heilung für meine Trauer
Gülmüyorsa gülmüyordur o bahtım deneme ve sakin ol
Wenn dein Schicksal nicht lacht, dann lacht es nicht, versuch es nicht und sei ruhig
Bırak artık yakasını zorlama böyle şeyler hiç elinde olmuyor
Lass es endlich los, zwinge es nicht, solche Dinge liegen nie in deiner Hand
Kaderin seni sevmiyor...
Das Schicksal liebt dich nicht...
Bardaklar dolmuyor...
Die Gläser füllen sich nicht...
Zaten yere düşmek yormuyor insanı kalkmak kadar ağır olgu yok
Ohnehin ermüdet das Fallen nicht so sehr wie das Aufstehen, es gibt keine schwerere Tatsache
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden
Kıyıya vurdu aklım al beni sar cehennemine yansın kalp
Mein Verstand ist ans Ufer gespült, nimm mich, umarme mich, lass mein Herz in deiner Hölle brennen
Kaç mendile düştü bi parçam en masumu sana kalsın al
In wie viele Taschentücher fiel ein Stück von mir, der unschuldigste Teil soll dir bleiben, nimm ihn
Bir varsın bir yok seni ben kurdum aslında
Mal bist du da, mal nicht, eigentlich habe ich dich erschaffen
Elim yazsın bir son bitsin bu şarkıda
Meine Hand soll ein Ende schreiben, es soll in diesem Lied enden





Авторы: Tankurt Manas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.