Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Costumbres De Pueblo Chico
Sitten eines kleinen Dorfes
Paisano
voy
a
contarle
de
dónde
vengo
cantando
Liebe
Freundin,
ich
werde
dir
erzählen,
woher
ich
singend
komme
De
un
pueblo
que
por
tan
chico
en
el
mapa
no
va
a
encontrarlo
Von
einem
Dorf,
das
so
klein
ist,
dass
du
es
nicht
auf
der
Karte
finden
wirst
O
el
encargado
de
pintarlo
olvidó
considerarlo
Oder
derjenige,
der
es
hätte
malen
sollen,
vergaß,
es
zu
berücksichtigen
Son
unas
poquitas
cuadras,
las
calles
todas
de
tierra
Es
sind
nur
ein
paar
Häuserblocks,
die
Straßen
alle
aus
Erde
Si
llueve
las
tapa
el
barro,
si
hay
viento
la
polvareda
Wenn
es
regnet,
bedeckt
sie
der
Schlamm,
wenn
Wind
weht,
der
Staub
Si
viera
como
florece
al
llegar
la
primavera
Wenn
du
nur
sehen
könntest,
wie
es
blüht,
wenn
der
Frühling
kommt
Cuando
vea
los
ranchos
pobres
no
se
fije
en
la
pobreza
Wenn
du
die
armen
Hütten
siehst,
achte
nicht
auf
die
Armut
Mire
la
quinta
cuidada,
jardín
prolijo,
agua
fresca
Schau
auf
den
gepflegten
Hof,
den
ordentlichen
Garten,
frisches
Wasser
Paisajes
de
pueblo
chico,
parral
y
vino
en
la
mesa
Landschaften
eines
kleinen
Dorfes,
Weinrebe
und
Wein
auf
dem
Tisch
Paisano
si
llega
al
pago
no
dude
en
desensillar
Liebe
Freundin,
wenn
du
ins
Dorf
kommst,
zögere
nicht,
vom
Pferd
zu
steigen
Pero
no
venga
apurado
porque
se
va
a
demorar
Aber
komm
nicht
in
Eile,
denn
du
wirst
dich
aufhalten
Cuando
halle
farra
y
guitarra
en
mi
Juanchazo
nomás
Wenn
du
Fest
und
Gitarre
findest,
dann
nur
in
meinem
Juanchazo
Hay
una
plaza
que
es
centro
los
domingos
por
la
tarde
Es
gibt
einen
Platz,
der
sonntagnachmittags
das
Zentrum
ist
Adonde
van
las
muchachas
empilchadas
pa'
mostrarse
Wohin
die
Mädchen
schick
angezogen
gehen,
um
sich
zu
zeigen
Pa'
enamorar
los
muchachos
con
ganas
de
enamorarse
Um
die
Jungen
zu
umwerben,
die
sich
verlieben
wollen
Allá
en
mi
pago
querido
el
día
de
mi
nacimiento
Dort
in
meiner
lieben
Heimat,
am
Tag
meiner
Geburt
Me
hicieron
como
una
marca
por
si
una
vuelta
me
pierdo
Machten
sie
mir
eine
Art
Zeichen,
falls
ich
mich
einmal
verirren
sollte
Y
sepan
donde
enterrarme
apenas
por
el
acento
Und
sie
wüssten,
wo
sie
mich
begraben
sollen,
allein
schon
am
Akzent
Da
pena
ver
a
mi
hermano
cuando
se
aleja
del
pago
Es
schmerzt,
meinen
Bruder
zu
sehen,
wenn
er
die
Heimat
verlässt
Buscando
horizontes
nuevos
que
acá
no
podrá
encontrarlos
Auf
der
Suche
nach
neuen
Horizonten,
die
er
hier
nicht
finden
kann
Y
anda
penando
en
el
mundo
añorando
lo
que
ha
dejado
Und
er
leidet
in
der
Welt
und
sehnt
sich
nach
dem,
was
er
zurückgelassen
hat
Paisano
si
va
a
Juanchazo
no
dude
en
desensillar
Liebe
Freundin,
wenn
du
nach
Juanchazo
gehst,
zögere
nicht,
vom
Pferd
zu
steigen
Costumbres
de
pueblo
chico,
como
en
su
casa
va
a
andar
Sitten
eines
kleinen
Dorfes,
du
wirst
dich
wie
zu
Hause
fühlen
Cuando
halle
farra
y
guitarra
en
mi
Juanchazo
nomás
Wenn
du
Fest
und
Gitarre
findest,
dann
nur
in
meinem
Juanchazo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rinaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.