Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Cuento De Una Calle Que Da Al Mar
Ich Erzähle Dir Von Einer Straße, Die Zum Meer Führt
Te
cuento
de
una
calle
que
da
al
mar
Ich
erzähle
dir
von
einer
Straße,
die
zum
Meer
führt
Allí
donde
el
mar
se
revienta
entre
las
piedras
Dort,
wo
das
Meer
zwischen
den
Felsen
bricht
Donde
soy
pescador
de
noche
balde
y
calderín
Wo
ich
nachts
Fischer
bin,
mit
Eimer
und
kleinem
Kessel
Farol
que
me
rescata
de
tinieblas
Eine
Laterne,
die
mich
aus
der
Dunkelheit
rettet
Te
cuento
de
una
playa,
yodo
y
sal
Ich
erzähle
dir
von
einem
Strand,
Jod
und
Salz
El
sol
que
pinta
el
horizonte
y
luna
llena
Die
Sonne,
die
den
Horizont
malt,
und
Vollmond
Noches
enteras
de
guitarra
y
de
fogón
Ganze
Nächte
mit
Gitarre
und
Lagerfeuer
Promesas
que
quedaron
en
la
arena
Versprechen,
die
im
Sand
zurückblieben
Costa
Azul,
Costa
Azul,
playa
canaria,
edén
del
sur
Blaue
Küste,
Blaue
Küste,
kanarischer
Strand,
Paradies
des
Südens
Lugar
para
quedarse
y
nunca
más
partir
Ein
Ort,
um
zu
bleiben
und
niemals
mehr
fortzugehen
Temprano
y
a
lo
lejos
puedes
ver
Früh
am
Morgen
und
in
der
Ferne
kannst
du
sehen
Alguna
cáscara
de
nuez
anaranjada
Manch
eine
orangefarbene
Nussschale
Son
las
chalanas
que
van
a
pelear
la
vida
al
mar
Es
sind
die
Kähne,
die
hinausfahren,
um
dem
Meer
ihren
Lebensunterhalt
abzuringen
Armadas
de
trasmallos
y
más
nada
Bewaffnet
mit
Treibnetzen
und
sonst
nichts
Si
vas
pedile
a
Omar
para
aprender
Wenn
du
hingehst,
bitte
Omar,
dir
beizubringen
Como
encarnar
y
adivinar
el
tiempo
bueno
Wie
man
den
Köder
anbringt
und
das
gute
Wetter
voraussieht
Cómo
hay
que
hacer
para
espantar
la
soledad
Was
man
tun
muss,
um
die
Einsamkeit
zu
vertreiben
Secretos
que
se
velan
en
invierno
Geheimnisse,
die
im
Winter
gehütet
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rinaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.