Filthiest aka LESSLOWITT!! -
Tanya Morgan
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Filthiest aka LESSLOWITT!!
Der Schmutzigste aka LESSLOWITT!!
İlyas
yalçıntaş
_ sadem
İlyas
Yalçıntaş
_ Sadem
(Meine
Reine)
Yaktığın
sönmedi
hala
Das
Feuer,
das
du
entfacht
hast,
ist
immer
noch
nicht
erloschen
آتشی
که
به
پا
کردی
(دلم
را
که
سوزاندی)
هنور
خاموش
نشده
Das
Feuer,
das
du
entfacht
hast
(mein
Herz
verbrannt
hast),
ist
noch
nicht
erloschen
Kimseyi
sevemiyorum
Ich
kann
niemanden
lieben
نمیتوانم
کسی
را
دوست
داشته
باشم
Ich
kann
niemanden
lieben
Beni
sana
kattığın
belli
değil
mi
Ist
es
nicht
offensichtlich,
dass
du
mich
mit
dir
vereint
hast?
آیا
معلوم
نیست
مرا
با
خودت
عجین
و
یکی
کرده
ای؟
Ist
es
nicht
klar,
dass
du
mich
mit
dir
vermischt
und
eins
gemacht
hast?
Sebebi
bilemiyorum
Den
Grund
dafür
kann
ich
nicht
verstehen
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
Ich
kann
den
Grund
dafür
nicht
verstehen
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
Nur
du
bist
in
meinem
Sinn
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
Nur
du
bist
in
meinem
Geist
Ben
senden
istediğimi
Was
ich
von
dir
erbitte,
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
Meine
Bitte
an
dich,
Kimseye
diyemiyorum
kann
ich
niemandem
sagen
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
kann
ich
niemandem
sagen
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
Ohne
dich
zu
ermüden,
ohne
zu
fragen,
werde
ich
dich
lieben,
meine
Reine
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
Ohne
dich
zu
ermüden
und
ohne
eine
Frage
zu
stellen,
werde
ich
dich
lieben,
oh
meine
Reine
❤️
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden
Auch
ohne
mein
Herz
zu
umfangen,
gibt
es
dafür
deine
Erlaubnis?
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
Oder
auch
ohne
mein
Herz
zu
umfangen.
Gibt
es
dafür
eine
Erlaubnis?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Seni
bekleyeceğim
zaten
Ohne
Unterlass,
ohne
zu
ermüden,
werde
ich
sowieso
auf
dich
warten
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
Ohne
Unterbrechung
und
ohne
müde
zu
werden,
werde
ich
auf
dich
warten
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Auch
ohne
dass
ein
paar
deiner
Haarsträhnen
in
mein
Haus
fallen
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
Auch
ohne
dass
ein
paar
deiner
Haarsträhnen
in
mein
Haus
fallen
Ya
buna
var
mı
müsaaden
Gibt
es
dafür
deine
Erlaubnis?
اجازه
این
رو
میدی؟؟
Gibst
du
dafür
die
Erlaubnis??
Yüzümde
çizgilerin
var
In
meinem
Gesicht
sind
deine
Linien
در
صورتم
چین
و
چروکهای
تو
هست
In
meinem
Gesicht
sind
deine
Falten
(عشق
تو
باعثش
شد)
(Deine
Liebe
hat
sie
verursacht)
Saçımda
bembeyaz
tenin
In
meinem
Haar,
deine
schneeweiße
Haut
و
در
موهایم
تن
سفیدت
Und
in
meinen
Haaren,
dein
weißer
Körper/deine
weiße
Haut
Hala
yapayanlız
yattığm,
farkedilir
mi?
Dass
ich
immer
noch
ganz
allein
schlafe,
fällt
das
auf?
آيا
كسى
متوجه
ميشه
كه
هنوز
تنهاى
تنها
ميخوابم؟
Merkt
jemand,
dass
ich
immer
noch
ganz
allein
schlafe?
Sebebi
bilemiyorum
Den
Grund
dafür
kann
ich
nicht
verstehen
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
Ich
kann
den
Grund
dafür
nicht
verstehen
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
Nur
du
bist
in
meinem
Sinn
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
Nur
du
bist
in
meinem
Geist
Ben
senden
istediğimi
Was
ich
von
dir
erbitte,
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
Meine
Bitte
an
dich,
Kimseye
diyemiyorum
kann
ich
niemandem
sagen
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
kann
ich
niemandem
sagen
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
Ohne
dich
zu
ermüden,
ohne
zu
fragen,
werde
ich
dich
lieben,
meine
Reine
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
Ohne
dich
zu
ermüden
und
ohne
eine
Frage
zu
stellen,
werde
ich
dich
lieben,
oh
meine
Reine
❤️
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden
Auch
ohne
mein
Herz
zu
umfangen,
gibt
es
dafür
deine
Erlaubnis?
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
Oder
auch
ohne
mein
Herz
zu
umfangen.
Gibt
es
dafür
eine
Erlaubnis?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Seni
bekleyeceğim
zaten
Ohne
Unterlass,
ohne
zu
ermüden,
werde
ich
sowieso
auf
dich
warten
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
Ohne
Unterbrechung
und
ohne
müde
zu
werden,
werde
ich
auf
dich
warten
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Auch
ohne
dass
ein
paar
deiner
Haarsträhnen
in
mein
Haus
fallen
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
Auch
ohne
dass
ein
paar
deiner
Haarsträhnen
in
mein
Haus
fallen
Ya
buna
var
mı
müsaaden
Gibt
es
dafür
deine
Erlaubnis?
اجازه
این
رو
میدی؟؟
Gibst
du
dafür
die
Erlaubnis??
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devon Callender, William D. Freeman
Альбом
YGWY$4
дата релиза
28-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.