Текст и перевод песни Tanya Morgan feat. Ilyas - Filthiest aka LESSLOWITT!!
Filthiest aka LESSLOWITT!!
Самая грязная, ака LESSLOWITT!!
İlyas
yalçıntaş
_ sadem
Ильяс
Ялчынташ
_ Садем
Yaktığın
sönmedi
hala
Пламя,
что
ты
зажгла,
до
сих
пор
не
угасло
آتشی
که
به
پا
کردی
(دلم
را
که
سوزاندی)
هنور
خاموش
نشده
آتشی
که
به
پا
کردی
(دلم
را
که
سوزاندی)
هنور
خاموش
نشده
(Огонь,
который
ты
разожгла
(который
сжег
мое
сердце),
до
сих
пор
не
погас)
Kimseyi
sevemiyorum
Я
не
могу
никого
любить
نمیتوانم
کسی
را
دوست
داشته
باشم
نمیتوانم
کسی
را
دوست
داشته
باشم
(Я
не
могу
никого
любить)
Beni
sana
kattığın
belli
değil
mi
Разве
не
видно,
что
ты
меня
к
себе
привязала?
آیا
معلوم
نیست
مرا
با
خودت
عجین
و
یکی
کرده
ای؟
آیا
معلوم
نیست
مرا
با
خودت
عجین
و
یکی
کرده
ای؟
(Разве
не
очевидно,
что
ты
сделала
меня
частью
себя?)
Sebebi
bilemiyorum
Я
не
понимаю
почему
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
(Я
не
могу
понять
причину)
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
В
моих
мыслях
только
ты
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
(Только
ты
в
моих
мыслях)
Ben
senden
istediğimi
То,
что
я
прошу
у
тебя,
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
(То,
что
я
прошу
у
тебя)
Kimseye
diyemiyorum
Я
никому
не
могу
сказать
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
(Я
не
могу
никому
сказать)
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
Я
буду
любить
тебя,
моя
Садем,
не
утомляя
и
не
спрашивая
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
(Я
буду
любить
тебя,
моя
невинная,
не
утомляя
тебя
вопросами)
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden
Не
обнимая
тебя,
есть
ли
на
это
твое
позволение?
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
(Или
даже
не
обнимая.
Разрешаешь
ли
ты
это?)
Hiç
durmadan
yorulmadan
Seni
bekleyeceğim
zaten
Я
буду
ждать
тебя,
не
останавливаясь
и
не
уставая
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
(Я
буду
ждать
тебя
без
перерыва
и
не
уставая)
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Даже
без
нескольких
твоих
волосков,
упавших
в
моем
доме
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
(Даже
без
нескольких
твоих
волосков,
упавших
в
моем
доме)
Ya
buna
var
mı
müsaaden
Есть
ли
на
это
твое
позволение?
اجازه
این
رو
میدی؟؟
اجازه
این
رو
میدی؟؟
(Ты
разрешаешь
это?)
Yüzümde
çizgilerin
var
На
моем
лице
твои
морщинки
در
صورتم
چین
و
چروکهای
تو
هست
در
صورتم
چین
و
چروکهای
تو
هست
(На
моем
лице
твои
морщины)
(عشق
تو
باعثش
شد)
(Твоя
любовь
стала
причиной
этого)
Saçımda
bembeyaz
tenin
В
моих
волосах
твоя
белоснежная
кожа
و
در
موهایم
تن
سفیدت
و
در
موهایم
تن
سفیدت
(И
в
моих
волосах
твоя
белая
кожа)
Hala
yapayanlız
yattığm,
farkedilir
mi?
Заметно
ли,
что
я
все
еще
сплю
в
полном
одиночестве?
آيا
كسى
متوجه
ميشه
كه
هنوز
تنهاى
تنها
ميخوابم؟
آيا
كسى
متوجه
ميشه
كه
هنوز
تنهاى
تنها
ميخوابم؟
(Кто-нибудь
замечает,
что
я
все
еще
сплю
в
полном
одиночестве?)
Sebebi
bilemiyorum
Я
не
понимаю
почему
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
نمیتوانم
دلیلش
را
بفهمم
(Я
не
могу
понять
причину)
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
В
моих
мыслях
только
ты
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
فقط
تو
در
ذهنم
هستی
(Только
ты
в
моих
мыслях)
Ben
senden
istediğimi
То,
что
я
прошу
у
тебя,
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
من
درخواستی
که
از
تو
دارم
را
(То,
что
я
прошу
у
тебя)
Kimseye
diyemiyorum
Я
никому
не
могу
сказать
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
نمیتوانم
به
کسی
بگویم
(Я
не
могу
никому
сказать)
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
Я
буду
любить
тебя,
моя
Садем,
не
утомляя
и
не
спрашивая
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
بدون
اینکه
خسته
ات
کنم
و
سوالی
بپرسم
دوستت
خواهم
داشت
ای
ساده
ی
من️
(Я
буду
любить
тебя,
моя
невинная,
не
утомляя
тебя
вопросами)
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden
Не
обнимая
тебя,
есть
ли
на
это
твое
позволение?
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
یا
حتی
بدون
اینکه
دلم
را
در
بر
بگیری.
آیا
اجازه
این
هست؟
(Или
даже
не
обнимая.
Разрешаешь
ли
ты
это?)
Hiç
durmadan
yorulmadan
Seni
bekleyeceğim
zaten
Я
буду
ждать
тебя,
не
останавливаясь
и
не
уставая
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
بدون
وقفه
و
بدون
اینکه
خسته
بشم
منتظرت
خواهم
ماند
(Я
буду
ждать
тебя
без
перерыва
и
не
уставая)
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Даже
без
нескольких
твоих
волосков,
упавших
в
моем
доме
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
حتی
بدون
اینکه
چند
تار
مویت
در
خانه
ام
بیفتد
(Даже
без
нескольких
твоих
волосков,
упавших
в
моем
доме)
Ya
buna
var
mı
müsaaden
Есть
ли
на
это
твое
позволение?
اجازه
این
رو
میدی؟؟
اجازه
این
رو
میدی؟؟
(Ты
разрешаешь
это?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devon Callender, William D. Freeman
Альбом
YGWY$4
дата релиза
28-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.