Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
She's
41
and
her
daddy
still
calls
her
"baby"
Sie
ist
41
und
ihr
Vati
nennt
sie
immer
noch
"Baby".
All
the
folks
'round
Brownsville
say
she's
crazy
Alle
Leute
in
Brownsville
sagen,
sie
sei
verrückt.
'Cause
she
walks
down
town
with
a
suitcase
in
her
hand
Denn
sie
geht
mit
einem
Koffer
in
der
Hand
durch
die
Stadt
Looking
for
a
mysterious
dark-haired
man
Auf
der
Suche
nach
einem
mysteriösen
dunkelhaarigen
Mann.
In
her
younger
days,
they
called
her
Delta
Dawn
In
ihren
jungen
Tagen
nannten
sie
sie
Delta
Dawn.
Prettiest
woman
you
ever
laid
eyes
on
Die
schönste
Frau,
die
man
je
erblickt
hat.
Then
a
man
of
low
degree
stood
by
her
side
Dann
stand
ein
Mann
von
niederem
Stand
an
ihrer
Seite
And
he
promised
her
he'd
take
her
for
his
bride
Und
er
versprach
ihr,
sie
zu
seiner
Braut
zu
machen.
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
Delta
Dawn,
what's
that
flower
you
have
on
Delta
Dawn,
was
ist
das
für
eine
Blume,
die
du
trägst?
Could
it
be
a
faded
rose
from
days
gone
by?
Könnte
es
eine
verwelkte
Rose
aus
vergangenen
Tagen
sein?
And
did
I
hear
you
say
he
was
a-meeting
you
here
today
Und
habe
ich
dich
sagen
hören,
er
würde
dich
heute
hier
treffen,
To
take
you
to
his
mansion
in
the
sky?
Um
dich
zu
seinem
Schloss
im
Himmel
mitzunehmen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Harvey, Larry Collins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.