Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If It Don't Come Easy
Wenn es nicht leicht kommt
I
know
a
man,
a
good
friend
of
mine;
Ich
kenn'
einen
Mann,
einen
guten
Freund
von
mir;
He
spends
all
his
time
tryin'
to
make
love
work
out
right.
Er
gibt
alles,
damit
die
Liebe
richtig
läuft.
But
the
woman
he
loves,
she
don't
feel
the
same,
no;
Doch
die
Frau,
die
er
liebt,
sie
fühlt
nicht
dasselbe,
nein;
I
don't
know
much
about
love
but
at
least
I
learned
one
thing:
Ich
versteh'
nicht
viel
von
Liebe,
doch
eins
weiß
ich
genau:
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
solltest
du
loslassen.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Denn
wenn
es
nicht
leicht
kommt,
fließt
nichts
natürlich.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
you
might
be
better
off
alone,
Mach's
deinem
Herz
nicht
schwer,
vielleicht
bist
du
besser
allein,
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go,
yeah.
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
lass
lieber
los,
ja.
I
know
a
woman,
she's
got
a
heart
of
gold.
Ich
kenn'
eine
Frau,
sie
hat
ein
Herz
aus
Gold.
You
know
she'd
do
anything
to
make
her
man
feel
right
at
home.
Sie
würde
alles
tun,
damit
ihr
Mann
sich
wohlfühlt.
But
the
man
she
loves,
now,
he's
a
restless
kind
of
guy,
Doch
der
Mann,
den
sie
liebt,
ist
ein
ruheloser
Typ,
I
wish
there
was
a
way
I
could
make
her
realise.
Ich
wünschte,
ich
könnte
ihr
helfen,
es
zu
verstehen.
That
if
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Denn
wenn
es
nicht
leicht
kommt,
solltest
du
loslassen.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Denn
wenn
es
nicht
leicht
kommt,
fließt
nichts
natürlich.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
when
you
might
be
better
off
alone,
Mach's
deinem
Herz
nicht
schwer,
wenn
du
besser
allein
wärst,
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go,
yeah.
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
lass
lieber
los,
ja.
Let
it
go,
though
it's
hard
I
know;
Lass
los,
auch
wenn's
schwerfällt;
Let
it
loose,
I
tell
you,
it's
no
use.
Gib
frei,
ich
sag
dir,
es
hat
keinen
Sinn.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
solltest
du
loslassen.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Denn
wenn
es
nicht
leicht
kommt,
fließt
nichts
natürlich.
Don't
make
it
hard
on
your
heart,
when
you
might
be
better
off
alone,
Mach's
deinem
Herz
nicht
schwer,
wenn
du
besser
allein
wärst,
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it,
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
dann
lass
es,
You
better
let
it,
Lass
lieber,
You
better
let
it
go.
Lass
lieber
los.
If
it
don't
come
easy,
you
better
let
it
go.
Wenn
es
nicht
leicht
kommt,
solltest
du
loslassen.
'Cause
when
it
don't
come
easy,
there's
no
natural
flow.
Denn
wenn
es
nicht
leicht
kommt,
fließt
nichts
natürlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Craig Karp, David Lowell Gibson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.