Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night They Drove Old Dixie Down
Die Nacht, in der sie Old Dixie zu Fall brachten
Virgil
Caine
is
my
name
and
I
drove
on
the
Danville
train
Virgil
Caine
ist
mein
Name
und
ich
fuhr
auf
dem
Danville-Zug
Until
so
much
cavalry
came
and
tore
up
the
tracks
again
Bis
so
viel
Kavallerie
kam
und
die
Gleise
wieder
aufriss
In
the
winter
of
′65,
we
were
hungry,
just
barely
alive
Im
Winter
'65
waren
wir
hungrig,
kaum
noch
am
Leben
I
took
the
train
to
Richmond
that
fell
Ich
nahm
den
Zug
nach
Richmond,
das
fiel
It
was
a
time
I
remember,
oh,
so
well
Es
war
eine
Zeit,
an
die
ich
mich
erinnere,
oh,
so
gut
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
bells
were
ringin'
Und
alle
Glocken
läuteten
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
people
were
singin′
Und
alle
Leute
sangen
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Sie
machten:
„Na,
na,
na,
na,
na,
na“
Back
with
my
wife
in
Tennessee
Zurück
bei
meiner
Frau
in
Tennessee
And
one
day
she
said
to
me
Und
eines
Tages
sagte
sie
zu
mir
"Virgil,
quick,
come
see
„Virgil,
schnell,
komm
sieh
There
goes
Robert
E.
Lee"
Da
geht
Robert
E.
Lee“
Now
I
don't
mind,
I'm
chopping
wood
Nun,
es
macht
mir
nichts
aus,
ich
hacke
Holz
And
I
don′t
care
if
the
money′s
no
good
Und
es
ist
mir
egal,
ob
das
Geld
nichts
wert
ist
Just
take
what
you
need
and
leave
the
rest
Nimm
einfach,
was
du
brauchst,
und
lass
den
Rest
But
they
should
never
have
taken
the
very
best
Aber
sie
hätten
niemals
das
Allerbeste
nehmen
sollen
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
bells
were
ringin'
Und
alle
Glocken
läuteten
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
people
were
singin′
Und
alle
Leute
sangen
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Sie
machten:
„Na,
na,
na,
na,
na,
na“
Like
my
father
before
me,
I'm
a
working
man
Wie
mein
Vater
vor
mir,
bin
ich
ein
arbeitender
Mann
And
like
my
brother
before
me,
I
took
a
rebel
stand
Und
wie
mein
Bruder
vor
mir,
bezog
ich
Stellung
für
die
Rebellen
Oh,
he
was
just
18,
proud
and
brave
Oh,
er
war
erst
18,
stolz
und
tapfer
But
a
Yankee
laid
him
in
his
grave
Aber
ein
Yankee
legte
ihn
in
sein
Grab
I
swear
by
the
blood
below
my
feet
Ich
schwöre
bei
dem
Blut
unter
meinen
Füßen
You
can′t
raise
a
Cane
back
up
when
he's
in
defeat
Man
kann
einen
Cane
nicht
wieder
aufrichten,
wenn
er
besiegt
ist
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
bells
were
ringin′
Und
alle
Glocken
läuteten
The
night
they
drove
old
Dixie
down
Die
Nacht,
in
der
sie
Old
Dixie
zu
Fall
brachten
And
all
the
people
were
singin'
Und
alle
Leute
sangen
They
went,
"Na,
na,
na,
na,
na,
na"
Sie
machten:
„Na,
na,
na,
na,
na,
na“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robertson Jaime Robbie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.