Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Would You Lay With Me (In a Field of Stone)
Würdest du dich zu mir legen (In einem Feld aus Stein)
Would
you
lay
with
me
Würdest
du
dich
zu
mir
legen
In
a
field
of
stone
In
einem
Feld
aus
Stein
If
my
needs
were
strong
Wenn
meine
Bedürfnisse
stark
wären
Would
you
lay
with
me
Würdest
du
dich
zu
mir
legen
Should
my
lips
grow
dry
Sollten
meine
Lippen
trocken
werden
Would
you
wet
them
dear
Würdest
du
sie
nässen,
Liebster
In
the
midnight
hour
In
der
Mitternachtsstunde
If
my
lips
were
dry?
Wenn
meine
Lippen
trocken
wären?
Would
you
go
away
to
another
land
Würdest
du
in
ein
anderes
Land
gehen
Walk
a
thousand
miles
through
the
burning
sand
Tausend
Meilen
durch
den
brennenden
Sand
gehen
Wipe
the
blood
away
from
my
dieing
hands
Das
Blut
von
meinen
sterbenden
Händen
wischen
If
I
give
myself
to
you?
Wenn
ich
mich
dir
hingebe?
Will
you
bathe
with
me
Wirst
du
mit
mir
baden
In
the
stream
of
life?
Im
Strom
des
Lebens?
When
the
moon
is
full
Wenn
der
Mond
voll
ist
Will
you
bathe
with
me?
Wirst
du
mit
mir
baden?
Will
you
still
love
me
Wirst
du
mich
noch
lieben
When
I'm
down
and
out?
Wenn
ich
am
Boden
bin?
In
my
time
of
trial
In
meiner
Zeit
der
Prüfung
Will
you
stand
by
me?
Wirst
du
zu
mir
stehen?
Would
you
go
away
to
another
land
Würdest
du
in
ein
anderes
Land
gehen
Walk
a
thousand
miles
through
the
burning
sand
Tausend
Meilen
durch
den
brennenden
Sand
gehen
Wipe
the
blood
away
from
my
dieing
hands
Das
Blut
von
meinen
sterbenden
Händen
wischen
If
I
give
myself
to
you?
Wenn
ich
mich
dir
hingebe?
Would
you
lay
with
me
Würdest
du
dich
zu
mir
legen
In
a
field
of
stone?
(Would
you
lay
with
me)
In
einem
Feld
aus
Stein?
(Würdest
du
dich
zu
mir
legen)
Should
my
lips
grow
dry
(in
a
field
of
stone?)
Sollten
meine
Lippen
trocken
werden
(in
einem
Feld
aus
Stein?)
Would
you
wet
them
dear?
(Should
my
lips
grow
dry)
Würdest
du
sie
nässen,
Liebster?
(Sollten
meine
Lippen
trocken
werden)
Would
you
bathe
with
me
(would
you
wet
them
dear?)
Würdest
du
mit
mir
baden
(würdest
du
sie
nässen,
Liebster?)
In
the
stream
of
life?
(Would
you
bathe
with
me)
Im
Strom
des
Lebens?
(Würdest
du
mit
mir
baden)
Would
you
still
love
me
(in
the
stream
of
life?)
Würdest
du
mich
noch
lieben
(im
Strom
des
Lebens?)
When
I'm
down
and
out?
(Would
you
still
love
me)
Wenn
ich
am
Boden
bin?
(Würdest
du
mich
noch
lieben)
Would
you
bathe
with
me
(when
I'm
down
and
out?)
Würdest
du
mit
mir
baden
(wenn
ich
am
Boden
bin?)
In
a
field
of
stone?
(Would
you
lay
with
me)
In
einem
Feld
aus
Stein?
(Würdest
du
dich
zu
mir
legen)
Should
my
lips
grow
dry
(in
a
field
of
stone?)
Sollten
meine
Lippen
trocken
werden
(in
einem
Feld
aus
Stein?)
Would
you
wet
them
dear?
Würdest
du
sie
nässen,
Liebster?
Would
you
bathe
with
me?
Würdest
du
mit
mir
baden?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hits
дата релиза
01-01-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.