Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab
einen
Apfel
aufgeschnitten,
I
sliced
open
an
apple,
Bin
durch
die
kalte
Nacht
geritten,
I
rode
through
the
cold
night,
Ein
wenig
Gift
im
roten
Teil
A
little
poison
in
the
red
part,
So
biet′
ich
meine
Ware
feil.
So
I
offer
my
wares
for
sale.
Die
Haare
schwarz
wie
Ebenholz,
Your
hair
as
black
as
ebony,
Sie
war
so
schön
und
voller
Stolz,
You
were
so
beautiful
and
full
of
pride,
Jetzt
ist
ihr
roter
Mund
für
mich,
Now
your
red
mouth
is
mine,
Die
Haut
wie
Schnee
im
milden
Licht.
Your
skin
like
snow
in
soft
light.
Dann
bist
Du
langsam
eingeschlafen,
Then
you
slowly
fell
asleep,
Der
süßen
Träume
ferner
Hafen,
The
sweet
dreams
come
to
a
distant
harbor,
Da
dacht
ich
nur
wie
schön
Du
bist,
There
I
thought
only
how
beautiful
you
are,
Hab
Deinen
weißen
Mund
geküsst.
I
kissed
your
pale
mouth.
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Mirror,
mirror,
on
the
wall,
Wer
ist
die
Schönste
hier
im
Land,
Who
is
the
fairest
one
of
all,
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Mirror,
mirror,
on
the
wall,
Wer
will
die
Nächste
sein
im
Land.
Who
will
be
the
next
one
in
the
land.
Die
Haare
schwarz
wie
Ebenholz,
Your
hair
as
black
as
ebony,
Sie
war
so
schön
und
voller
Stolz,
You
were
so
beautiful
and
full
of
pride,
Jetzt
ist
ihr
roter
Mund
für
mich,
Now
your
red
mouth
is
mine,
Die
Haut
wie
Schnee
im
milden
Licht.
Your
skin
like
snow
in
soft
light.
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Mirror,
mirror,
on
the
wall,
Wer
ist
die
Schönste
hier
im
Land,
Who
is
the
fairest
one
of
all,
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Mirror,
mirror,
on
the
wall,
Wer
will
die
Nächste
sein
im
Land.
Who
will
be
the
next
one
in
the
land.
Wie
ein
traurig
schöner
Engel
Like
a
sad
beautiful
angel,
Wie
eine
Fee
im
weißen
Kleid,
Like
a
fairy
in
a
white
dress,
So
hab
ich
Dich
für
mich
gebettet
I
have
made
my
bed
for
you,
Im
Fluss
der
letzten
Ewigkeit.
In
the
river
of
last
eternity.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Paulenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.