Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hab
einen
Apfel
aufgeschnitten,
Разрезал
яблоко
надвое,
Bin
durch
die
kalte
Nacht
geritten,
Скакал
сквозь
холодную
ночь,
Ein
wenig
Gift
im
roten
Teil
Немного
яда
в
красной
дольке,
So
biet′
ich
meine
Ware
feil.
Так
предлагаю
свой
товар.
Die
Haare
schwarz
wie
Ebenholz,
Волосы
черные,
как
эбен,
Sie
war
so
schön
und
voller
Stolz,
Ты
была
так
прекрасна
и
полна
гордости,
Jetzt
ist
ihr
roter
Mund
für
mich,
Теперь
твои
алые
губы
мои,
Die
Haut
wie
Schnee
im
milden
Licht.
Кожа,
как
снег
в
мягком
свете.
Dann
bist
Du
langsam
eingeschlafen,
Ты
медленно
заснула,
Der
süßen
Träume
ferner
Hafen,
В
далекой
гавани
сладких
снов,
Da
dacht
ich
nur
wie
schön
Du
bist,
Я
думал
лишь
о
том,
как
ты
прекрасна,
Hab
Deinen
weißen
Mund
geküsst.
Поцеловал
твои
белые
губы.
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Wer
ist
die
Schönste
hier
im
Land,
Кто
на
свете
всех
милее,
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Wer
will
die
Nächste
sein
im
Land.
Кто
же
следующей
будет
моей?
Die
Haare
schwarz
wie
Ebenholz,
Волосы
черные,
как
эбен,
Sie
war
so
schön
und
voller
Stolz,
Ты
была
так
прекрасна
и
полна
гордости,
Jetzt
ist
ihr
roter
Mund
für
mich,
Теперь
твои
алые
губы
мои,
Die
Haut
wie
Schnee
im
milden
Licht.
Кожа,
как
снег
в
мягком
свете.
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Wer
ist
die
Schönste
hier
im
Land,
Кто
на
свете
всех
милее,
Spieglein,
Spieglein
an
der
Wand,
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Wer
will
die
Nächste
sein
im
Land.
Кто
же
следующей
будет
моей?
Wie
ein
traurig
schöner
Engel
Как
печально-прекрасный
ангел,
Wie
eine
Fee
im
weißen
Kleid,
Как
фея
в
белом
платье,
So
hab
ich
Dich
für
mich
gebettet
Так
я
уложил
тебя
для
себя
Im
Fluss
der
letzten
Ewigkeit.
В
реке
последней
вечности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mike Paulenz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.