Tanık - DURUP DURURKEN - перевод текста песни на немецкий

DURUP DURURKEN - Tanıkперевод на немецкий




DURUP DURURKEN
AUS HEITEREM HIMMEL
Dört bir yanımı sarmış oğlum yalan dostluklar yalan
Überall um mich herum sind falsche Freundschaften, mein Schatz, Lügen.
Çıkarcı gözler sarmış dört bir yanımı kanar yaram kanar
Profitgierige Augen umgeben mich überall, meine Wunde blutet, sie blutet.
Dostumun düşmanlarına düşman oldum küllen zarar
Ich wurde zum Feind der Feinde meines Freundes, alles umsonst.
Bu saatten sonra kahpe değil bana yeter yoldaşalar
Von jetzt an brauche ich keine Verräter, mir reichen meine Kameraden.
Arkana bakma sakın ha defol kapı açık uza
Schau nicht zurück, verpiss dich, die Tür ist offen, hau ab.
Burası benim batı ghetto adımını basma sokağıma
Das ist mein West-Ghetto, betrete meine Straße nicht.
Fuckılmış itten fayda gelmez bu tanığın sana cevabı
Ein gefickter Hund bringt nichts, das ist meine Antwort an dich.
Rapime tırnak olamadın lan toparla bence kafanı
Du konntest meinem Rap nicht das Wasser reichen, also reiß dich zusammen.
Yoktu senin dilinde hiphop rap benimle oldu hiphop
Du hattest kein Hip-Hop in deiner Sprache, Hip-Hop kam mit mir.
Bir flowcuk atamadığından kapına çaldım tik tak
Weil du keinen Flow zustande bringst, klopfe ich an deine Tür, tick tack.
Kendini benle bir tutarsan sahnede yüzleşiriz derim
Wenn du dich mit mir vergleichst, dann treffen wir uns auf der Bühne.
Burası sana sıcakmı geldi sanki orası daha serin
Ist es dir hier zu warm geworden? Dort drüben ist es kühler.
Kelime söyle şimdi haydi gazabın en büyüğü benim
Sag jetzt ein Wort, komm schon, ich bin der Inbegriff des Zorns.
Merhametmi diliyorsun lan senin götünü sikiğim
Du flehst um Gnade? Ich ficke deinen Arsch, Schlampe.
Kendi mezarını kaz hemen gebereceksin aniden
Schaufel dein eigenes Grab, du wirst plötzlich sterben.
Hiphopa karşı gelme yok tekmelerim haneden
Stell dich nicht gegen Hip-Hop, sonst gibt's Tritte von mir.
Durup dururken kasarsın kendini
Aus heiterem Himmel spannst du dich an.
Sokup durursam banamısın demezki
Wenn ich es dir immer wieder besorge, sagst du nicht, dass es dir reicht?
Kafanı koparınca ne yapacaksın emmi
Was wirst du tun, wenn ich dir den Kopf abreiße, Süße?
Otuz dört bura bende efendisi
Vierunddreißig, das ist hier, und ich bin der Herrscher.
Durup dururken kasarsın kendini
Aus heiterem Himmel spannst du dich an.
Sokup durursam banamısın demezki
Wenn ich es dir immer wieder besorge, sagst du nicht, dass es dir reicht?
Kafanı koparınca ne yapacaksın emmi
Was wirst du tun, wenn ich dir den Kopf abreiße, Süße?
Otuz dört bura bende efendisi
Vierunddreißig, das ist hier, und ich bin der Herrscher.
Uçak savarla gece ve gündüz bombalarım senin mekanı
Mit Flugabwehrgeschützen bombardiere ich deinen Ort Tag und Nacht.
Tank tüfekle sizlere doğru sizlere doğdum geliyorum
Mit Panzern und Gewehren komme ich auf euch zu, ich wurde für euch geboren.
Kendini bana sevdirmeye çalışma seni sevmiyorum
Versuch nicht, dich bei mir einzuschmeicheln, ich mag dich nicht.
Sabır taşında bekle ben güllelerimi yolluyorum
Warte geduldig, ich schicke meine Geschosse.
İrtibatın düşmüş küllere dönmüş her bir tayfanı
Deine Verbindung ist gefallen, deine ganze Crew ist zu Asche geworden.
Bendim küllere döndürende fucktım gitti tayfanı
Ich war es, der sie zu Asche gemacht hat, ich habe deine Crew gefickt.
Zamanı gerilere alamazsın bolunun pazarı geçtiğinde
Du kannst die Zeit nicht zurückdrehen, wenn der Zug abgefahren ist.
Nasrettin hoca misali sür eşşeği niğdeye
Wie Nasrettin Hodscha, treib deinen Esel nach Niğde.
Depremler yaratan yaratan vede sapıttıran
Derjenige, der Erdbeben erzeugt und verrückt macht.
Boş sözlere kanan vede kanayım isteyen yılan
Eine Schlange, die auf leere Worte hereinfällt und gebissen werden will.
Son noktayı koydum artık yoksun kahpe yoksun
Ich habe den Schlusspunkt gesetzt, du bist nicht mehr da, Schlampe, du bist weg.
Bok gibi kal ortada bırak leşi koksun
Bleib wie Dreck liegen, lass die Leiche stinken.
Rapime kilit vuramaz kilit beyninde atarım cilt
Du kannst meinen Rap nicht aufhalten, ich schlage dir die Reime um die Ohren.
Burası bil adıma pano çekilirmisin siktirip
Das ist hier, mein Name steht auf der Tafel, kannst du bitte verschwinden?
Selamla rapte kıralın üstadların tanığı burda
Grüße, der König des Raps, der Zeuge der Meister, ist hier.
Tomarla flowu dans ettiren benim şarkılarda
Ich bin derjenige, der den Flow in den Songs tanzen lässt.
Durup dururken kasarsın kendini
Aus heiterem Himmel spannst du dich an.
Sokup durursam banamısın demezki
Wenn ich es dir immer wieder besorge, sagst du nicht, dass es dir reicht?
Kafanı koparınca ne yapacaksın emmi
Was wirst du tun, wenn ich dir den Kopf abreiße, Süße?
Otuz dört bura bende efendisi
Vierunddreißig, das ist hier, und ich bin der Herrscher.
Durup dururken kasarsın kendini
Aus heiterem Himmel spannst du dich an.
Sokup durursam banamısın demezki
Wenn ich es dir immer wieder besorge, sagst du nicht, dass es dir reicht?
Kafanı koparınca ne yapacaksın emmi
Was wirst du tun, wenn ich dir den Kopf abreiße, Süße?
Otuz dört bura bende efendisi
Vierunddreißig, das ist hier, und ich bin der Herrscher.





Авторы: Tolga Aziz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.