Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DURUP DURURKEN
AUS HEITEREM HIMMEL
Dört
bir
yanımı
sarmış
oğlum
yalan
dostluklar
yalan
Überall
um
mich
herum
sind
falsche
Freundschaften,
mein
Schatz,
Lügen.
Çıkarcı
gözler
sarmış
dört
bir
yanımı
kanar
yaram
kanar
Profitgierige
Augen
umgeben
mich
überall,
meine
Wunde
blutet,
sie
blutet.
Dostumun
düşmanlarına
düşman
oldum
küllen
zarar
Ich
wurde
zum
Feind
der
Feinde
meines
Freundes,
alles
umsonst.
Bu
saatten
sonra
kahpe
değil
bana
yeter
yoldaşalar
Von
jetzt
an
brauche
ich
keine
Verräter,
mir
reichen
meine
Kameraden.
Arkana
bakma
sakın
ha
defol
kapı
açık
uza
Schau
nicht
zurück,
verpiss
dich,
die
Tür
ist
offen,
hau
ab.
Burası
benim
batı
ghetto
adımını
basma
sokağıma
Das
ist
mein
West-Ghetto,
betrete
meine
Straße
nicht.
Fuckılmış
itten
fayda
gelmez
bu
tanığın
sana
cevabı
Ein
gefickter
Hund
bringt
nichts,
das
ist
meine
Antwort
an
dich.
Rapime
tırnak
olamadın
lan
toparla
bence
kafanı
Du
konntest
meinem
Rap
nicht
das
Wasser
reichen,
also
reiß
dich
zusammen.
Yoktu
senin
dilinde
hiphop
rap
benimle
oldu
hiphop
Du
hattest
kein
Hip-Hop
in
deiner
Sprache,
Hip-Hop
kam
mit
mir.
Bir
flowcuk
atamadığından
kapına
çaldım
tik
tak
Weil
du
keinen
Flow
zustande
bringst,
klopfe
ich
an
deine
Tür,
tick
tack.
Kendini
benle
bir
tutarsan
sahnede
yüzleşiriz
derim
Wenn
du
dich
mit
mir
vergleichst,
dann
treffen
wir
uns
auf
der
Bühne.
Burası
sana
sıcakmı
geldi
sanki
orası
daha
serin
Ist
es
dir
hier
zu
warm
geworden?
Dort
drüben
ist
es
kühler.
Kelime
söyle
şimdi
haydi
gazabın
en
büyüğü
benim
Sag
jetzt
ein
Wort,
komm
schon,
ich
bin
der
Inbegriff
des
Zorns.
Merhametmi
diliyorsun
lan
senin
götünü
sikiğim
Du
flehst
um
Gnade?
Ich
ficke
deinen
Arsch,
Schlampe.
Kendi
mezarını
kaz
hemen
gebereceksin
aniden
Schaufel
dein
eigenes
Grab,
du
wirst
plötzlich
sterben.
Hiphopa
karşı
gelme
yok
tekmelerim
haneden
Stell
dich
nicht
gegen
Hip-Hop,
sonst
gibt's
Tritte
von
mir.
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Aus
heiterem
Himmel
spannst
du
dich
an.
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Wenn
ich
es
dir
immer
wieder
besorge,
sagst
du
nicht,
dass
es
dir
reicht?
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Was
wirst
du
tun,
wenn
ich
dir
den
Kopf
abreiße,
Süße?
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Vierunddreißig,
das
ist
hier,
und
ich
bin
der
Herrscher.
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Aus
heiterem
Himmel
spannst
du
dich
an.
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Wenn
ich
es
dir
immer
wieder
besorge,
sagst
du
nicht,
dass
es
dir
reicht?
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Was
wirst
du
tun,
wenn
ich
dir
den
Kopf
abreiße,
Süße?
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Vierunddreißig,
das
ist
hier,
und
ich
bin
der
Herrscher.
Uçak
savarla
gece
ve
gündüz
bombalarım
senin
mekanı
Mit
Flugabwehrgeschützen
bombardiere
ich
deinen
Ort
Tag
und
Nacht.
Tank
tüfekle
sizlere
doğru
sizlere
doğdum
geliyorum
Mit
Panzern
und
Gewehren
komme
ich
auf
euch
zu,
ich
wurde
für
euch
geboren.
Kendini
bana
sevdirmeye
çalışma
seni
sevmiyorum
Versuch
nicht,
dich
bei
mir
einzuschmeicheln,
ich
mag
dich
nicht.
Sabır
taşında
bekle
ben
güllelerimi
yolluyorum
Warte
geduldig,
ich
schicke
meine
Geschosse.
İrtibatın
düşmüş
küllere
dönmüş
her
bir
tayfanı
Deine
Verbindung
ist
gefallen,
deine
ganze
Crew
ist
zu
Asche
geworden.
Bendim
küllere
döndürende
fucktım
gitti
tayfanı
Ich
war
es,
der
sie
zu
Asche
gemacht
hat,
ich
habe
deine
Crew
gefickt.
Zamanı
gerilere
alamazsın
bolunun
pazarı
geçtiğinde
Du
kannst
die
Zeit
nicht
zurückdrehen,
wenn
der
Zug
abgefahren
ist.
Nasrettin
hoca
misali
sür
eşşeği
niğdeye
Wie
Nasrettin
Hodscha,
treib
deinen
Esel
nach
Niğde.
Depremler
yaratan
yaratan
vede
sapıttıran
Derjenige,
der
Erdbeben
erzeugt
und
verrückt
macht.
Boş
sözlere
kanan
vede
kanayım
isteyen
yılan
Eine
Schlange,
die
auf
leere
Worte
hereinfällt
und
gebissen
werden
will.
Son
noktayı
koydum
artık
yoksun
kahpe
yoksun
Ich
habe
den
Schlusspunkt
gesetzt,
du
bist
nicht
mehr
da,
Schlampe,
du
bist
weg.
Bok
gibi
kal
ortada
bırak
leşi
koksun
Bleib
wie
Dreck
liegen,
lass
die
Leiche
stinken.
Rapime
kilit
vuramaz
kilit
beyninde
atarım
cilt
Du
kannst
meinen
Rap
nicht
aufhalten,
ich
schlage
dir
die
Reime
um
die
Ohren.
Burası
bil
adıma
pano
çekilirmisin
siktirip
Das
ist
hier,
mein
Name
steht
auf
der
Tafel,
kannst
du
bitte
verschwinden?
Selamla
rapte
kıralın
üstadların
tanığı
burda
Grüße,
der
König
des
Raps,
der
Zeuge
der
Meister,
ist
hier.
Tomarla
flowu
dans
ettiren
benim
şarkılarda
Ich
bin
derjenige,
der
den
Flow
in
den
Songs
tanzen
lässt.
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Aus
heiterem
Himmel
spannst
du
dich
an.
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Wenn
ich
es
dir
immer
wieder
besorge,
sagst
du
nicht,
dass
es
dir
reicht?
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Was
wirst
du
tun,
wenn
ich
dir
den
Kopf
abreiße,
Süße?
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Vierunddreißig,
das
ist
hier,
und
ich
bin
der
Herrscher.
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Aus
heiterem
Himmel
spannst
du
dich
an.
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Wenn
ich
es
dir
immer
wieder
besorge,
sagst
du
nicht,
dass
es
dir
reicht?
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Was
wirst
du
tun,
wenn
ich
dir
den
Kopf
abreiße,
Süße?
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Vierunddreißig,
das
ist
hier,
und
ich
bin
der
Herrscher.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.