Текст и перевод песни Tanık - DURUP DURURKEN
DURUP DURURKEN
СТОЯЛ НА МЕСТЕ
Dört
bir
yanımı
sarmış
oğlum
yalan
dostluklar
yalan
Окружили
меня,
сынок,
фальшивые
друзья,
фальшь
Çıkarcı
gözler
sarmış
dört
bir
yanımı
kanar
yaram
kanar
Корыстные
глаза
окружили
меня
со
всех
сторон,
кровоточит
моя
рана,
кровоточит
Dostumun
düşmanlarına
düşman
oldum
küllen
zarar
Стал
врагом
врагов
моего
друга,
сгорел
прах
Bu
saatten
sonra
kahpe
değil
bana
yeter
yoldaşalar
С
этого
часа
мне
не
нужны
подлые,
достаточно
мне
товарищей
Arkana
bakma
sakın
ha
defol
kapı
açık
uza
Не
оглядывайся,
свали,
дверь
открыта,
прочь
Burası
benim
batı
ghetto
adımını
basma
sokağıma
Это
мое
западное
гетто,
не
ступай
на
мою
улицу
Fuckılmış
itten
fayda
gelmez
bu
tanığın
sana
cevabı
От
траханной
сучки
пользы
нет,
таков
мой
тебе
ответ
Rapime
tırnak
olamadın
lan
toparla
bence
kafanı
Ты
не
смог
стать
даже
ногтем
для
моего
рэпа,
соберись,
блядь
Yoktu
senin
dilinde
hiphop
rap
benimle
oldu
hiphop
Не
было
на
твоем
языке
хип-хопа,
рэп
со
мной
стал
хип-хопом
Bir
flowcuk
atamadığından
kapına
çaldım
tik
tak
Так
как
ты
не
можешь
выдать
и
флоучка,
постучал
в
твою
дверь
тик-так
Kendini
benle
bir
tutarsan
sahnede
yüzleşiriz
derim
Если
ты
сравниваешь
себя
со
мной,
то
на
сцене
посмотрим,
скажу
я
Burası
sana
sıcakmı
geldi
sanki
orası
daha
serin
Жарко
тебе
тут
стало,
будто
там
прохладнее
Kelime
söyle
şimdi
haydi
gazabın
en
büyüğü
benim
Скажи
слово
сейчас
же,
давай,
самый
сильный
гнев
- это
мой
гнев
Merhametmi
diliyorsun
lan
senin
götünü
sikiğim
Жалости
просишь,
блядь,
да
я
тебя
поимею
Kendi
mezarını
kaz
hemen
gebereceksin
aniden
Рой
себе
могилу
сам,
сдохнешь
ты
внезапно
Hiphopa
karşı
gelme
yok
tekmelerim
haneden
Не
иди
против
хип-хопа,
мои
пинки
от
дома
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Стоял
на
месте,
выпендривался
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Если
я
войду,
то
не
скажешь,
что
ты
не
мой
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Что
ты
будешь
делать,
когда
я
оторву
твою
голову,
эми
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Тридцать
четыре
здесь,
я
хозяин
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Стоял
на
месте,
выпендривался
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Если
я
войду,
то
не
скажешь,
что
ты
не
мой
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Что
ты
будешь
делать,
когда
я
оторву
твою
голову,
эми
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Тридцать
четыре
здесь,
я
хозяин
Uçak
savarla
gece
ve
gündüz
bombalarım
senin
mekanı
Из
зениток
днем
и
ночью
мои
бомбы
бомбят
твое
место
Tank
tüfekle
sizlere
doğru
sizlere
doğdum
geliyorum
С
танками
и
ружьями
к
вам,
я
для
вас
рожден,
иду
Kendini
bana
sevdirmeye
çalışma
seni
sevmiyorum
Не
пытайся
заставить
меня
полюбить
себя,
я
тебя
не
люблю
Sabır
taşında
bekle
ben
güllelerimi
yolluyorum
Жди
у
камня
терпения,
я
отправляю
тебе
свои
пули
İrtibatın
düşmüş
küllere
dönmüş
her
bir
tayfanı
Твоя
связь
оборвалась,
превратилась
в
пепел,
вся
твоя
команда
Bendim
küllere
döndürende
fucktım
gitti
tayfanı
Это
я
превратил
в
пепел,
а
потом
трахнул
твою
команду
Zamanı
gerilere
alamazsın
bolunun
pazarı
geçtiğinde
Не
вернешь
время
назад,
когда
базар
болу
прошел
Nasrettin
hoca
misali
sür
eşşeği
niğdeye
Как
Ходжа
Насреддин,
гони
своего
осла
в
Нигде
Depremler
yaratan
yaratan
vede
sapıttıran
Тот,
кто
создает
землетрясения,
создает
и
сводит
с
ума
Boş
sözlere
kanan
vede
kanayım
isteyen
yılan
Змея,
которая
верит
пустым
словам
и
хочет,
чтобы
я
истекал
кровью
Son
noktayı
koydum
artık
yoksun
kahpe
yoksun
Я
поставил
точку,
больше
нет
тебя,
сука,
нет
Bok
gibi
kal
ortada
bırak
leşi
koksun
Оставайся
там
как
дерьмо,
пусть
твой
труп
воняет
Rapime
kilit
vuramaz
kilit
beyninde
atarım
cilt
Не
закрыть
мой
рэп
на
замок,
я
запущу
его
тебе
в
мозг
Burası
bil
adıma
pano
çekilirmisin
siktirip
Здесь,
блядь,
мое
имя,
хочешь
сфоткаться
на
память?
Selamla
rapte
kıralın
üstadların
tanığı
burda
Приветствую
короля
рэпа,
учитель
здесь
Tomarla
flowu
dans
ettiren
benim
şarkılarda
Это
я
заставляю
танцевать
флоу
в
своих
песнях
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Стоял
на
месте,
выпендривался
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Если
я
войду,
то
не
скажешь,
что
ты
не
мой
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Что
ты
будешь
делать,
когда
я
оторву
твою
голову,
эми
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Тридцать
четыре
здесь,
я
хозяин
Durup
dururken
kasarsın
kendini
Стоял
на
месте,
выпендривался
Sokup
durursam
banamısın
demezki
Если
я
войду,
то
не
скажешь,
что
ты
не
мой
Kafanı
koparınca
ne
yapacaksın
emmi
Что
ты
будешь
делать,
когда
я
оторву
твою
голову,
эми
Otuz
dört
bura
bende
efendisi
Тридцать
четыре
здесь,
я
хозяин
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.