Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burası
istanbul
batı
türkçe
rapin
saltanatı
Это
Стамбул,
вотчина
западно-турецкого
рэпа,
Ünvan
için
değil
mücadelemiz
ekmek
savaşı
Наша
борьба
не
за
титул,
это
битва
за
хлеб.
Bizim
babada
para
yokki
gezdirmedik
kıçımızı
У
наших
отцов
не
было
денег,
мы
не
видали
сладкой
жизни,
Zorluk
çekmediysen
kalsın
analtma
davamızı
Если
ты
не
видел
трудностей,
то
не
лезь
к
нам
со
своей
жалостью.
Sende
söyle
bilelim
nedir
rapteki
amacın
Скажи
мне,
в
чём
твоя
цель
в
рэпе?
Yürüdüğün
yerlerde
hep
dik
olsun
yamacın
Пусть
твой
путь
будет
прямым
и
честным,
Daha
başlamadan
mı
kaybolmuş
inancın
Неужели
ты
потерял
веру,
так
и
не
начав?
Bir
anlamı
yoktu
lan
verdiğin
savaşın
Твой
бой
был
бессмысленным,
Yaşayan
bilir
zaten
bu
kültürün
özünü
Тот,
кто
жил
этой
жизнью,
знает
суть
этой
культуры,
Sahte
gangstacıklar
gibi
kaldırmasınlar
götünü
Пусть
эти
фальшивые
гангстеры
не
выпендриваются,
Çık
rüye
aleminden
gör
hayatın
yüzünü
Выйди
из
мира
грёз
и
посмотри
правде
в
глаза,
Bir
askere
git
gel
hele
nasıl
açarlar
gözünü
Сходи
в
армию,
и
тогда
ты
поймёшь,
что
к
чему.
Bir
dilim
ekmek
uğruna
savaş
veren
Уважай
человека,
который
борется
за
кусок
хлеба,
İnsana
saygınız
olsun
lan
göt
veren
Который
отдаст
всего
себя,
Bizim
yaka
ghetto
zorluklar
diyarı
Наш
район
- гетто,
край
лишений,
Yolumda
dostum
için
verebirim
canımı
Я
могу
отдать
жизнь
за
друга,
Verebilirmisin
canı
düşünmeden
kardeşine
А
ты
бы
смог,
не
раздумывая,
за
брата?
Korku
nedir
bilmeden
kavgama
gelenlere
Тем,
кто
лезет
в
драку,
не
зная,
что
такое
страх,
Dost
bildik
arkadaş
güvenmedik
kahpeye
Мы
были
друзьями,
но
не
доверяли
предателям,
Ölmeden
düşmüşüz
bizler
cehenneme
Мы
попали
в
ад
ещё
до
смерти,
Gel
gel
bu
yakaya
gör
gerçek
olayları
Приезжай
в
наш
район,
посмотри,
как
всё
происходит
на
самом
деле,
Bak
nasıl
akıp
geçer
ailesiz
hayatı
Посмотри,
как
проходит
жизнь
без
семьи,
Anne
baba
başında
yok
bu
çoçukların
У
этих
детей
нет
ни
матери,
ни
отца,
Tek
tesellimi
alkolde
aradım
Я
искал
утешения
только
в
алкоголе,
Omuzlarım
çökmedi
dindik
ayaktayım
Но
я
не
сломался,
я
всё
ещё
стою
на
ногах,
Bir
günüm
kötüyse
bir
günüm
dostlayım
Если
сегодня
у
меня
плохой
день,
то
завтра
будет
хороший,
Dengesiz
hayata
karşı
isyandayım
Я
бунтую
против
этой
несправедливой
жизни,
Bırakın
yakamıda
ben
bende
kalayım
Оставьте
меня
в
покое,
дайте
мне
побыть
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz, Orhan Alver
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.