Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doğu
tüskitan
konusuna
girmeden
önce
Bevor
wir
auf
das
Thema
Ostturkestan
eingehen,
Ülkemin
hikayesini
anlatmakta
fayda
var
ist
es
sinnvoll,
die
Geschichte
meines
Landes
zu
erzählen.
Allahsız
put
peres
çinlilerin
içinde
In
den
gottlosen,
götzenanbetenden
Chinesen
Halkımızı
katleden
çıkarcı
niyetler
var
stecken
eigennützige
Absichten,
die
unser
Volk
massakrieren.
Kaybedildi
topraklar
yağmalandı
yoksullar
Länder
wurden
verloren,
Arme
geplündert,
Binlerce
ceset
doldu
urumçide
sokaklar
Tausende
Leichen
füllten
die
Straßen
von
Urumtschi.
Bunlara
kayıtsız
kalan
dünyadaki
başkanlar
Die
Führer
der
Welt,
die
dem
gleichgültig
gegenüberstehen,
Nerede
barış
için
yolladığınız
mesajlar
wo
sind
eure
Botschaften,
die
ihr
für
den
Frieden
gesendet
habt?
Asırlardır
varız
bin
asır
geçsede
yok
olmayız
Wir
existieren
seit
Jahrhunderten
und
werden
auch
in
tausend
Jahren
nicht
verschwinden.
Bin
dokuzyüz
kırk
dörtten
beri
buranın
insanıyız
Seit
neunzehnhundertvierundvierzig
sind
wir
die
Menschen
dieses
Ortes.
Dünyayı
batırdınız
gençlerimizi
kandırdınız
Ihr
habt
die
Welt
ruiniert,
unsere
Jugend
verführt,
Uyuşturuya
alıştırıp
varını
yoğunu
sattırdınız
sie
an
Drogen
gewöhnt
und
dazu
gebracht,
alles
zu
verkaufen,
was
sie
haben.
İpini
koparan
öldürmesin
bizler
köle
değiliz
Diejenigen,
die
sich
losreißen,
sollen
nicht
töten,
wir
sind
keine
Sklaven.
Gün
olur
devran
döner
ogün
bizde
geliriz
Eines
Tages
wird
sich
das
Schicksal
wenden,
und
dieser
Tag
wird
auch
für
uns
kommen.
Geçmişten
yaranız
var
bunu
iyi
biliriz
Wir
wissen
genau,
dass
ihr
Wunden
aus
der
Vergangenheit
habt.
Doğu
türkistan
bölünmedi
bölemezsiniz
Ostturkestan
ist
nicht
geteilt
und
ihr
könnt
es
nicht
teilen.
Artık
bunu
durdurun
hört
endlich
damit
auf.
Katliyamlar
katliyamlar
Massaker,
Massaker,
Türkistanda
sonbulsun
sie
sollen
in
Turkestan
enden.
Artık
bunu
durdurun
hört
endlich
damit
auf.
Katliyamlar
katliyamlar
Massaker,
Massaker,
Türkistanda
sonbulsun
sie
sollen
in
Turkestan
enden.
Uygur
olmak
yani
çile
çekmek
Ein
Uigure
zu
sein
bedeutet,
Leid
zu
ertragen.
Bir
bakıma
çile
çekmek
olsa
iyidi
felek
Wenn
es
nur
Leid
wäre,
wäre
es
gut,
oh
Schicksal.
Acıdır
bilirmisin
toprağını
kaybetmek
Ist
es
schmerzhaft,
sein
Land
zu
verlieren,
weißt
du
das?
Dünya
olamaz
burası
bu
nasıl
bir
illet
Das
kann
nicht
die
Welt
sein,
was
für
ein
Übel
ist
das?
Kenetlenmiş
insanlarımız
arası
açılamaz
Unsere
zusammengeschlossenen
Menschen
können
nicht
getrennt
werden.
Cennet
yeri
türkistanda
güneş
artık
doğmaz
Im
Paradies
Turkestan
geht
die
Sonne
nicht
mehr
auf.
Urumçi
ve
kaşgarda
milyonlarca
insanlar
In
Urumtschi
und
Kaschgar
leben
Millionen
Menschen.
Değersizdir
varlığınız
yağdırmayın
kurşunlar
Euer
Dasein
ist
wertlos,
lasst
eure
Kugeln
nicht
regnen.
Yeter
orda
anam
yaşıyor
yeter
Genug,
meine
Mutter
lebt
dort,
genug.
Orda
babam
yaşıyor
yeter
Mein
Vater
lebt
dort,
genug.
Orda
akam
yaşıyor
yeter
Mein
älterer
Bruder
lebt
dort,
genug.
Orda
ukam
yaşıyor
yeter
Mein
jüngerer
Bruder
lebt
dort,
genug.
Oldum
bes
beter
Ich
bin
am
Ende.
Doğu
türkistan
ikibin
yıldır
bağımsız
Ostturkestan
ist
seit
zweitausend
Jahren
unabhängig.
İnkar
etme
çin
seddi
kanıtlıyor
bakınız
Leugne
es
nicht,
die
Chinesische
Mauer
beweist
es,
seht
her.
Düşmansınız
bizlere
çünkü
türk
ve
müslümanız
Ihr
seid
unsere
Feinde,
weil
wir
Türken
und
Muslime
sind.
Sizin
gibi
köpek
leşi
yiyerek
yaşamayız
Wir
leben
nicht,
indem
wir
Aas
von
Hunden
essen,
so
wie
ihr.
Artık
bunu
durdurun
hört
endlich
damit
auf.
Katliyamlar
katliyamlar
Massaker,
Massaker,
Türkistanda
sonbulsun
sie
sollen
in
Turkestan
enden.
Artık
bunu
durdurun
hört
endlich
damit
auf.
Katliyamlar
katliyamlar
Massaker,
Massaker,
Türkistanda
sonbulsun
sie
sollen
in
Turkestan
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.