Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YEMİN Mİ EDECEKSİN
WIRST DU SCHWÖREN?
Rtüğümüz
müsade
etmiyor
ama
onlar
bunu
seviyor
Unsere
Rundfunkbehörde
erlaubt
es
nicht,
aber
sie
lieben
es
Göz
önündekini
görmüyor
herkes
parası
kadar
yaşıyor
Die
Leute
sehen
nicht,
was
vor
ihren
Augen
liegt,
jeder
lebt
nach
seinem
Geld
Al
bunu
al
rahatladıysan
sal
beni
sal
Nimm
das,
nimm
das,
wenn
du
dich
erleichtert
fühlst,
lass
mich
los,
lass
mich
los
Bu
gece
bir
türlü
bitmiyor
spermi
havada
yakaladılar
Diese
Nacht
endet
einfach
nicht,
sie
haben
Sperma
in
der
Luft
gefangen
Sahte
dolarları
basamadılar
arkaya
dönüpte
kaçamadılar
Sie
konnten
die
gefälschten
Dollars
nicht
drucken,
sie
konnten
sich
nicht
umdrehen
und
weglaufen
Altımda
inleyip
kaçamadılar
kör
düğümde
yata
bağlamalar
Sie
stöhnten
unter
mir
und
konnten
nicht
weglaufen,
im
gordischen
Knoten
ans
Bett
gefesselt
Geceden
kalanınmı
peşine
düşeceksin
Wirst
du
dem
nachjagen,
was
von
der
Nacht
übrig
ist?
De
bana
yaradımı
geleceksin
Sag
mir,
wirst
du
mir
helfen
kommen?
Savaşmak
boşunamı
yerine
gelecek
kim
Ist
es
umsonst
zu
kämpfen,
wer
wird
an
deine
Stelle
treten?
Durumu
düzeltelim
yeminmi
edeceksin
Lass
uns
die
Situation
bereinigen,
wirst
du
schwören?
Geceden
kalanınmı
peşine
düşeceksin
Wirst
du
dem
nachjagen,
was
von
der
Nacht
übrig
ist?
De
bana
yaradımı
geleceksin
Sag
mir,
wirst
du
mir
helfen
kommen?
Savaşmak
boşunamı
yerine
gelecek
kim
Ist
es
umsonst
zu
kämpfen,
wer
wird
an
deine
Stelle
treten?
Durumu
düzeltelim
yeminmi
edeceksin
Lass
uns
die
Situation
bereinigen,
wirst
du
schwören?
Basında
yazar
gözüyle
merceğe
bakar
Die
Presse
schreibt,
schaut
mit
ihren
Augen
durch
die
Linse
Elinde
ojeyle
yalar
kibritle
alevi
yakar
Mit
Nagellack
in
der
Hand
leckt
sie,
zündet
mit
einem
Streichholz
die
Flamme
an
Parayı
makina
sayar
arala
perdeyi
zamanı
yenmenin
Die
Maschine
zählt
das
Geld,
öffne
den
Vorhang,
lass
uns
die
Formel
finden
Formülü
bulalım
zorlama
bir
tarafın
kanar
um
die
Zeit
zu
besiegen,
zwing
es
nicht,
eine
Seite
blutet
İçinde
sırları
tutamaz
atar
bazıları
meyilli
boynuzu
takar
Manche
können
Geheimnisse
nicht
für
sich
behalten,
sie
werfen
sie
weg,
manche
sind
geneigt,
Hörner
aufzusetzen
Elinde
tuttuyla
hayranlık
duyar
gözüyle
gördüğüyle
kalacaklar
Sie
bewundern,
was
sie
in
der
Hand
halten,
sie
werden
mit
dem
bleiben,
was
sie
mit
ihren
Augen
sehen
Yeşilin
gölgesi
ferah
havuzun
içinde
ter
at
Im
Schatten
des
Grüns,
entspann
dich,
schwitze
im
Pool
İpeksi
saçına
pırlanta
tarak
yoruldun
havluyu
elinden
at
Ein
Diamantkamm
für
dein
seidiges
Haar,
du
bist
müde,
wirf
das
Handtuch
aus
deiner
Hand
Geceden
kalanınmı
peşine
düşeceksin
Wirst
du
dem
nachjagen,
was
von
der
Nacht
übrig
ist?
De
bana
yaradımı
geleceksin
Sag
mir,
wirst
du
mir
helfen
kommen?
Savaşmak
boşunamı
yerine
gelecek
kim
Ist
es
umsonst
zu
kämpfen,
wer
wird
an
deine
Stelle
treten?
Durumu
düzeltelim
yeminmi
edeceksin
Lass
uns
die
Situation
bereinigen,
wirst
du
schwören?
Geceden
kalanınmı
peşine
düşeceksin
Wirst
du
dem
nachjagen,
was
von
der
Nacht
übrig
ist?
De
bana
yaradımı
geleceksin
Sag
mir,
wirst
du
mir
helfen
kommen?
Savaşmak
boşunamı
yerine
gelecek
kim
Ist
es
umsonst
zu
kämpfen,
wer
wird
an
deine
Stelle
treten?
Durumu
düzeltelim
yeminmi
edeceksin
Lass
uns
die
Situation
bereinigen,
wirst
du
schwören?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.