Текст и перевод песни Tanık - Eyvallah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Elini
yakamdan
düş
Убери
свои
руки
от
меня,
Yüzümde
göremen
süs
На
моем
лице
ты
не
увидишь
украшений.
Sanki
herkes
küs
Будто
все
вокруг
обижены.
Sesimi
bakınca
diyorki
çüş
Взглянув
на
меня,
мой
голос
говорит:
"Тьфу".
Yapamaz
bu
işi
tüh
küstah
Не
справится
он
с
этим,
эх,
нахал.
Düşecek
başına
yük
bedbaht
Свалится
ему
на
голову
груз,
несчастный.
Olacak
kapını
çalacak
Придет,
постучится
в
его
дверь,
Mal
paranı
başına
çal
Все
его
добро
себе
заберет.
Ateşi
yak
maşayı
tut
tapama
put
Разжигай
огонь,
держи
палку,
поклоняйся
идолу,
Sefil
papçi
hapımı
yut
Глотай
мою
жалкую
пилюлю,
ничтожество.
Gözünü
kapat
eğil
Закрой
глаза,
склонись,
Topraktan
yeniden
diril
Возродись
из
земли
заново.
Sana
yok
ki
musammah
Нет
для
тебя
места,
Ceset
olsan
kusarlar
Даже
если
ты
трупом
станешь,
будут
плеваться.
Sabahları
minübüs
tıklım
tıklım
По
утрам
маршрутки
битком
набиты,
Öğlenleri
kuyruktayım
В
обед
я
стою
в
очереди.
Yemek
sanki
bedava
sıradan
bıktım
Еда
будто
бесплатная,
надоело
мне
это
однообразие.
Paketi
açın
içinden
çıkana
iyice
bakın
Раскройте
пакет,
внимательно
посмотрите,
что
внутри.
Gözünü
kaçırma
hey
Не
отводи
взгляд,
эй,
Cebine
girenin
başını
yakın
Сожгите
того,
кто
залез
к
тебе
в
карман.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Yaşamak
gibisi
yok
evet
Нет
ничего
лучше,
чем
жить,
да.
Miden
tıka
basa
bok
velet
poo
Живот
набит
до
отказа,
мерзкий
мальчишка,
тьфу.
Kapıma
kilidi
vur
ey
Запри
мою
дверь,
эй,
Kıramazsam
bileğime
lanet
ağ
yeahh
А
если
не
смогу,
прокляни
мое
запястье,
черт,
ааа.
Arabası
lamborghini
Его
машина
- Ламборгини,
Paradır
onun
dini
Деньги
- его
религия.
Yolumu
çevirdin
değilmi
ağ
yeahh
Ты
преградил
мне
путь,
не
так
ли,
ааа.
İşimi
bitirdin
değilmi
Ты
покончил
с
моей
работой,
не
так
ли?
Al
çek
biraz
daha
kafa
yapsın
На,
возьми,
пусть
еще
покурит,
Bu
adam
evine
gelir
Этот
парень
вернется
домой.
Al
çek
biraz
daha
kafa
yapsın
На,
возьми,
пусть
еще
покурит,
Soruma
cevap
ver
Ответь
на
мой
вопрос.
Evine
dönünce
karakter
Когда
вернешься
домой,
характер,
Babana
sor
nerede
bıraktığını
Спроси
своего
отца,
где
он
его
оставил.
Sorma
hayalimi
kendi
hayalini
kur
Не
спрашивай
о
моей
мечте,
сам
мечтай,
Hayatında
gözü
olanın
başına
vur
Ударь
по
голове
того,
у
кого
в
твоей
жизни
есть
глаз.
Gözüme
görünme
kenarda
dur
Не
попадайся
мне
на
глаза,
стой
в
стороне.
Tanık
bela
bu
Танык
- вот
это
беда,
Kapını
kapat
kilidi
vur
Закрой
свою
дверь,
запри
ее.
Tanık
bela
vuu
Танык
- вот
это
беда,
ууу.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Yüzüne
kapanmayacak
yara
Шрам,
что
не
зарастет
на
твоем
лице,
Bırak
kadına
uzanacak
eli
kır
baya
baya
Оставь,
сломай
напрочь
руку,
что
к
женщине
тянется.
Kapıma
çağır
ölümü
Зови
ко
мне
смерть,
Edemem
günümü
gün
eyvallah
Не
могу
жить
спокойно,
ладно.
İşte
buna
eyvallah
Вот
этому
ладно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tolga Aziz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.