Текст и перевод песни Tao - Mộng Mị
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
mình
trong
căn
phòng
Alone
in
this
room
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
I
see
your
shadow,
filling
the
space,
then
embracing
me
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Just
a
fleeting
moment
to
live
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
And
then
forever
die
within
my
heart
Thức
giấc
với
cuộc
sống
ngổn
ngang,
một
ngày
bình
thường
Awakening
to
a
messy
life,
an
ordinary
day
Nơi
không
còn
em
ghé
sang
Where
you
no
longer
visit
Ly
cà
phê
bỗng
nhiên
đắng
trên
môi
gầy
The
coffee
suddenly
tastes
bitter
on
my
thin
lips
Còn
một
chút
hương
em
giờ
thôi
bay
A
trace
of
your
scent
now
fades
away
Tay
lặng
yên
vẫn
không
cách
nào
buông
được
My
hands
remain
still,
unable
to
let
go
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
Allowing
my
body
to
wither,
tears
welling
up
in
my
eyes
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
I
dream
of
holding
you
against
the
wall
again
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
My
heart
aches,
moldy
and
scratched
Sau
cuộc
vui
đêm
qua
em
mơ,
sáng
nay
vô
tình
đã
quên
thức
dậy
After
last
night's
revelry,
you
dreamt,
and
this
morning
you
unintentionally
forgot
to
wake
up
Cho
bao
nhiêu
hoang
đường
tang
thương
ta
thấy
đang
vương
chằn
chịt
trong
em
trước
đây
So
many
illusions
and
sorrows
I
see
tangled
within
you
from
before
Chi
chít
những
nỗi
đau,
đã
từng
không
ngừng
hỏi
nhau
Crawling
with
pain,
we
used
to
ask
each
other
endlessly
Bao
giờ
nắng
ấm
ngày
mới
soi
xuống
theo
cách
như
em
muốn?
When
will
the
warm
sun
of
a
new
day
shine
down
the
way
you
desire?
Nhắm
mắt
nắm
bắt
tất
cả
những
cơn
gió
Closing
my
eyes,
I
grasp
all
the
winds
Chấm
dứt
chóng
vánh
cơn
mệt
mỏi
lâu
nay
Quickly
ending
this
long-lasting
fatigue
Rồi
lại
đan
tay
nhau
hai
bốn
giờ
mộng
mị
And
then
we
intertwine
our
hands
for
twenty-four
dreamy
hours
Nguôi
ngoài
phần
nào
cô
đơn
nhưng
ta
đuổi
mãi
không
đi
Somewhat
easing
the
loneliness,
but
I
chase
it
away
in
vain
Trong
khi
mở
mắt
là
cần
thiết
em
lại
chọn
nhắm
mắt
trốn
tránh
khỏi
một
kiếp
như
tờ
giấy
không
hối
tiếc
While
opening
your
eyes
is
essential,
you
choose
to
close
them,
hiding
from
a
life
like
a
sheet
of
paper
without
regret
Tự
giằn
xé
bản
thân
vì
những
lời
hôm
trước
mà
cuộc
đời
đã
dại
dột
viết
Torturing
yourself
with
the
words
that
life
foolishly
wrote
yesterday
Xiết
chặt
lần
cuối
One
last
tight
squeeze
Em
tỉnh
giấc
trong
thế
giới
vô
thường
bên
kia
You
awaken
in
the
impermanent
world
beyond
Nơi
ta
vẫn
ngủ
say
trong
cuộc
sống
phủ
đầy
bụi
bặm
dặm
trường
đêm
khuya
Where
I
still
slumber
in
a
life
covered
in
dust,
traveling
long
distances
late
at
night
Ngày
tắt
nắng
trong
đôi
mắt
của
em
là
ngày
mới
bên
ta
xuyên
qua
cửa
sổ
The
day
the
sun
sets
in
your
eyes
is
a
new
day
by
my
side,
piercing
through
the
window
Đánh
thức
thể
xác
đã
bể
nát
linh
hồn
vì
nét
phác
nụ
cười
trên
bức
tranh
gương
mặt
vẫn
còn
chưa
tô
Awakening
a
body
with
a
shattered
soul,
for
the
sketched
smile
on
the
portrait
of
your
face
remains
unpainted
Một
trong
hai
phải
thức
giấc
ngay
thôi
One
of
us
must
wake
up
right
now
Ta
thèm
khát
yêu
thương
bao
ngày
rồi
I
have
craved
love
for
so
many
days
Chắc
chắn
là
đang
mơ
This
must
be
a
dream
Thuốc
ngủ
sẽ
mở
lối
Sleeping
pills
will
open
the
way
Đưa
ta
cùng
em
thức
giấc
Bringing
you
and
me
to
wakefulness
Rồi
ta
biết,
dù
đâu
là
đời
thật
Then
I
will
know,
regardless
of
which
is
the
real
life
Được
bên
em
chung
sống
mới
là
điều
hạnh
phúc
nhất
Living
with
you
is
the
greatest
happiness
Một
mình
trong
căn
phòng
Alone
in
this
room
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
I
see
your
shadow,
filling
the
space,
then
embracing
me
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Just
a
fleeting
moment
to
live
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
And
then
forever
die
within
my
heart
Đôi
bàn
tay
vẫn
không
cách
nào
buông
được
My
hands
remain
still,
unable
to
let
go
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
Allowing
my
body
to
wither,
tears
welling
up
in
my
eyes
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
I
dream
of
holding
you
against
the
wall
again
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
My
heart
aches,
moldy
and
scratched
Ta
thức
giấc
và
tìm
thấy
được
em
trong
thành
phố
cô
đơn
do
chính
ta
xây
bằng
tâm
trí
I
awaken
and
find
you
in
the
lonely
city
I
built
with
my
mind
Nơi
không
khí
im
lặng
bao
vây
những
đám
mây
xám
xịt
che
kín
bầu
trời
Where
the
silence
envelops,
and
gray
clouds
cover
the
sky
Thời
gian
trôi
chậm
rì
Time
passes
slowly
Ừ
thì
em
vẫn
còn
đợi
ở
đây,
và
ta
tìm
đúng
lúc
Yes,
you
are
still
waiting
here,
and
I
found
you
at
the
right
time
Hạnh
phúc
một
chút
là
được
nắm
lấy
đôi
tay
gầy
sau
bao
ngày
ta
phải
kìm
cảm
xúc
A
moment
of
happiness
is
holding
your
thin
hands
after
so
many
days
of
holding
back
my
emotions
Giây
phút
mình
nhìn
thấy
trong
nhau
The
moment
we
see
each
other
Bình
yên
đáy
vực
sâu
Peace
at
the
bottom
of
the
deep
abyss
Bao
nhiêu
giấy
mực
lau
khô
mắt
em
ướt
So
much
ink
drying
your
wet
eyes
Ta
cuối
cùng
cũng
có
thể
đưa
tâm
hồn
về
trạng
thái
trong
vắt
đêm
trước
I
can
finally
return
my
soul
to
the
crystal-clear
state
of
the
night
before
Rồi
thì
ước
sẽ
không
còn
cô
đơn
And
then
I
wish
I
would
no
longer
be
alone
Em
ước
em
sẽ
sống
lâu
hơn
You
wish
you
would
live
longer
Ta
còn
ước
được
bình
thường
cùng
tình
thương
sau
cơn
mộng
ảo
I
wish
for
normalcy
and
love
after
the
illusory
dream
Những
lá
thư
hoen
vàng
trong
áo
The
yellowed
letters
in
my
clothes
Thông
báo
đã
quá
nhiều
chiêm
bao
Announce
too
many
daydreams
Một
trong
hai
phải
thức
giấc
ngay
thôi
One
of
us
must
wake
up
right
now
Ta
thèm
khát
yêu
thương
bao
ngày
rồi
I
have
craved
love
for
so
many
days
Chắc
chắn
là
đang
mơ
This
must
be
a
dream
Thuốc
ngủ
sẽ
mở
lối
Sleeping
pills
will
open
the
way
Đưa
ta
một
mình
thức
giấc
Bringing
me
alone
to
wakefulness
Rồi
ta
biết,
dù
đâu
là
đời
thật
Then
I
will
know,
regardless
of
which
is
the
real
life
Được
cùng
đêm
chung
sống
mới
là
điều
hạnh
phúc
nhất
Living
with
the
night
is
the
greatest
happiness
Thức
giấc
với
cuộc
sống
ngổn
ngang,
một
ngày
bình
thường
Awakening
to
a
messy
life,
an
ordinary
day
Nơi
không
còn
em
ghé
sang
Where
you
no
longer
visit
Ly
cà
phê
bỗng
nhiên
đắng
trên
môi
gầy
The
coffee
suddenly
tastes
bitter
on
my
thin
lips
Còn
một
chút
hương
em
giờ
thôi
bay
A
trace
of
your
scent
now
fades
away
Tay
lặng
yên
vẫn
không
cách
nào
buông
được
My
hands
remain
still,
unable
to
let
go
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
Allowing
my
body
to
wither,
tears
welling
up
in
my
eyes
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
I
dream
of
holding
you
against
the
wall
again
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
My
heart
aches,
moldy
and
scratched
Một
mình
trong
căn
phòng
Alone
in
this
room
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
I
see
your
shadow,
filling
the
space,
then
embracing
me
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Just
a
fleeting
moment
to
live
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
And
then
forever
die
within
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Võ Vi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.