Текст и перевод песни Tao - Mộng Mị
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
mình
trong
căn
phòng
Один
в
комнате,
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
снова
вижу
твой
призрачный
образ,
он
наполняется
и
обнимает
меня.
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Всего
лишь
мгновение,
чтобы
жить,
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
и
затем
навсегда
умереть
в
душе.
Thức
giấc
với
cuộc
sống
ngổn
ngang,
một
ngày
bình
thường
Просыпаюсь
в
суматохе
жизни,
обычный
день,
Nơi
không
còn
em
ghé
sang
где
ты
больше
не
заглядываешь
ко
мне.
Ly
cà
phê
bỗng
nhiên
đắng
trên
môi
gầy
Чашка
кофе
вдруг
горчит
на
моих
иссохших
губах,
Còn
một
chút
hương
em
giờ
thôi
bay
а
твой
лёгкий
аромат
теперь
улетает.
Tay
lặng
yên
vẫn
không
cách
nào
buông
được
Мои
руки
всё
ещё
не
могут
отпустить,
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
позволяя
телу
угасать,
а
глазам
наполняться
слезами.
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
Мне
снова
снится,
как
я
обнимаю
тебя
на
стене,
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
снова
боль
в
моём
израненном,
заплесневелом
сердце.
Sau
cuộc
vui
đêm
qua
em
mơ,
sáng
nay
vô
tình
đã
quên
thức
dậy
После
вчерашнего
веселья
ты
заснула,
а
сегодня
утром
невольно
забыла
проснуться.
Cho
bao
nhiêu
hoang
đường
tang
thương
ta
thấy
đang
vương
chằn
chịt
trong
em
trước
đây
Весь
этот
абсурд
и
горе,
что
я
видел
в
тебе
прежде,
теперь
опутывает
меня.
Chi
chít
những
nỗi
đau,
đã
từng
không
ngừng
hỏi
nhau
Множество
страданий,
мы
постоянно
спрашивали
друг
друга,
Bao
giờ
nắng
ấm
ngày
mới
soi
xuống
theo
cách
như
em
muốn?
когда
тёплое
солнце
нового
дня
осветит
нас
так,
как
ты
хочешь?
Nhắm
mắt
nắm
bắt
tất
cả
những
cơn
gió
Закрываю
глаза,
хватаюсь
за
каждый
порыв
ветра,
Chấm
dứt
chóng
vánh
cơn
mệt
mỏi
lâu
nay
стремясь
поскорее
прекратить
эту
затянувшуюся
усталость.
Rồi
lại
đan
tay
nhau
hai
bốn
giờ
mộng
mị
И
снова
мы
сплетаем
руки
в
двадцатичетырёхчасовом
забытьи,
Nguôi
ngoài
phần
nào
cô
đơn
nhưng
ta
đuổi
mãi
không
đi
отчасти
утоляя
одиночество,
но
я
никак
не
могу
от
него
избавиться.
Trong
khi
mở
mắt
là
cần
thiết
em
lại
chọn
nhắm
mắt
trốn
tránh
khỏi
một
kiếp
như
tờ
giấy
không
hối
tiếc
Когда
нужно
открыть
глаза,
ты
предпочитаешь
закрыть
их,
прячась
от
жизни,
как
от
листа
бумаги,
не
жалея
ни
о
чём.
Tự
giằn
xé
bản
thân
vì
những
lời
hôm
trước
mà
cuộc
đời
đã
dại
dột
viết
Ты
терзаешь
себя
за
слова,
сказанные
накануне,
которые
жизнь
опрометчиво
написала.
Xiết
chặt
lần
cuối
Сжимаю
в
последний
раз.
Em
tỉnh
giấc
trong
thế
giới
vô
thường
bên
kia
Ты
просыпаешься
в
преходящем
мире
по
ту
сторону,
Nơi
ta
vẫn
ngủ
say
trong
cuộc
sống
phủ
đầy
bụi
bặm
dặm
trường
đêm
khuya
где
я
всё
ещё
сплю,
укрытый
пылью
долгой
ночи.
Ngày
tắt
nắng
trong
đôi
mắt
của
em
là
ngày
mới
bên
ta
xuyên
qua
cửa
sổ
День,
когда
солнце
заходит
в
твоих
глазах,
становится
новым
днём
для
меня,
проникая
сквозь
окно.
Đánh
thức
thể
xác
đã
bể
nát
linh
hồn
vì
nét
phác
nụ
cười
trên
bức
tranh
gương
mặt
vẫn
còn
chưa
tô
Будя
моё
разбитое
тело
и
душу
наброском
твоей
улыбки
на
портрете,
который
ещё
не
раскрашен.
Một
trong
hai
phải
thức
giấc
ngay
thôi
Кто-то
из
нас
должен
проснуться.
Ta
thèm
khát
yêu
thương
bao
ngày
rồi
Я
так
жажду
любви
все
эти
дни.
Chắc
chắn
là
đang
mơ
Наверняка
это
сон.
Thuốc
ngủ
sẽ
mở
lối
Снотворное
откроет
путь,
Đưa
ta
cùng
em
thức
giấc
чтобы
мы
вместе
проснулись.
Rồi
ta
biết,
dù
đâu
là
đời
thật
И
тогда
я
узнаю,
где
бы
ни
была
настоящая
жизнь,
Được
bên
em
chung
sống
mới
là
điều
hạnh
phúc
nhất
быть
с
тобой
— вот
настоящее
счастье.
Một
mình
trong
căn
phòng
Один
в
комнате,
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
снова
вижу
твой
призрачный
образ,
он
наполняется
и
обнимает
меня.
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Всего
лишь
мгновение,
чтобы
жить,
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
и
затем
навсегда
умереть
в
душе.
Đôi
bàn
tay
vẫn
không
cách
nào
buông
được
Мои
руки
всё
ещё
не
могут
отпустить,
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
позволяя
телу
угасать,
а
глазам
наполняться
слезами.
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
Мне
снова
снится,
как
я
обнимаю
тебя
на
стене,
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
снова
боль
в
моём
израненном,
заплесневелом
сердце.
Ta
thức
giấc
và
tìm
thấy
được
em
trong
thành
phố
cô
đơn
do
chính
ta
xây
bằng
tâm
trí
Я
просыпаюсь
и
нахожу
тебя
в
городе
одиночества,
который
сам
построил
своим
разумом,
Nơi
không
khí
im
lặng
bao
vây
những
đám
mây
xám
xịt
che
kín
bầu
trời
где
тишина
окутывает
серые
облака,
закрывающие
небо.
Thời
gian
trôi
chậm
rì
Время
тянется
медленно.
Ừ
thì
em
vẫn
còn
đợi
ở
đây,
và
ta
tìm
đúng
lúc
Да,
ты
всё
ещё
ждёшь
здесь,
и
я
нашёл
тебя
вовремя.
Hạnh
phúc
một
chút
là
được
nắm
lấy
đôi
tay
gầy
sau
bao
ngày
ta
phải
kìm
cảm
xúc
Счастье
— это
просто
держать
твои
хрупкие
руки
после
стольких
дней
сдерживаемых
эмоций.
Giây
phút
mình
nhìn
thấy
trong
nhau
В
тот
момент,
когда
мы
увидели
друг
друга,
Bình
yên
đáy
vực
sâu
на
дне
глубокой
пропасти
воцарился
мир.
Bao
nhiêu
giấy
mực
lau
khô
mắt
em
ướt
Сколько
бумаги
и
чернил
понадобилось,
чтобы
высушить
твои
влажные
глаза,
Ta
cuối
cùng
cũng
có
thể
đưa
tâm
hồn
về
trạng
thái
trong
vắt
đêm
trước
я
наконец-то
смог
вернуть
свою
душу
в
кристально
чистое
состояние
прошлой
ночи.
Rồi
thì
ước
sẽ
không
còn
cô
đơn
И
тогда
я
пожелаю,
чтобы
больше
не
было
одиночества,
Em
ước
em
sẽ
sống
lâu
hơn
ты
пожелаешь
жить
дольше,
Ta
còn
ước
được
bình
thường
cùng
tình
thương
sau
cơn
mộng
ảo
а
я
пожелаю
нормальной
жизни
с
любовью
после
этого
иллюзорного
сна.
Những
lá
thư
hoen
vàng
trong
áo
Пожелтевшие
письма
в
кармане
Thông
báo
đã
quá
nhiều
chiêm
bao
говорят
о
слишком
долгих
грёзах.
Một
trong
hai
phải
thức
giấc
ngay
thôi
Кто-то
из
нас
должен
проснуться.
Ta
thèm
khát
yêu
thương
bao
ngày
rồi
Я
так
жажду
любви
все
эти
дни.
Chắc
chắn
là
đang
mơ
Наверняка
это
сон.
Thuốc
ngủ
sẽ
mở
lối
Снотворное
откроет
путь,
Đưa
ta
một
mình
thức
giấc
чтобы
я
один
проснулся.
Rồi
ta
biết,
dù
đâu
là
đời
thật
И
тогда
я
узнаю,
где
бы
ни
была
настоящая
жизнь,
Được
cùng
đêm
chung
sống
mới
là
điều
hạnh
phúc
nhất
быть
с
ночью
— вот
настоящее
счастье.
Thức
giấc
với
cuộc
sống
ngổn
ngang,
một
ngày
bình
thường
Просыпаюсь
в
суматохе
жизни,
обычный
день,
Nơi
không
còn
em
ghé
sang
где
ты
больше
не
заглядываешь
ко
мне.
Ly
cà
phê
bỗng
nhiên
đắng
trên
môi
gầy
Чашка
кофе
вдруг
горчит
на
моих
иссохших
губах,
Còn
một
chút
hương
em
giờ
thôi
bay
а
твой
лёгкий
аромат
теперь
улетает.
Tay
lặng
yên
vẫn
không
cách
nào
buông
được
Мои
руки
всё
ещё
не
могут
отпустить,
Cho
tàn
phai
xác
thân
mắt
hoen
lệ
ướt
позволяя
телу
угасать,
а
глазам
наполняться
слезами.
Ta
lại
mơ
thấy
ôm
lấy
em
trên
tường
Мне
снова
снится,
как
я
обнимаю
тебя
на
стене,
Ta
lại
đau
trái
tim
mốc
meo
trầy
xước
снова
боль
в
моём
израненном,
заплесневелом
сердце.
Một
mình
trong
căn
phòng
Один
в
комнате,
Lại
nhìn
thấy
bóng
em
vơi
đầy
rồi
ôm
lấy
ta
снова
вижу
твой
призрачный
образ,
он
наполняется
и
обнимает
меня.
Chỉ
một
chút
thoáng
qua
để
sống
Всего
лишь
мгновение,
чтобы
жить,
Và
rồi
mãi
chết
đi
trong
lòng
и
затем
навсегда
умереть
в
душе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Võ Vi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.