Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis die Produktion stoppt
Пока не остановится производство
Spuck
mir
nicht
vor
die
füße
Не
плюй
мне
под
ноги,
Spar
dir
die
harten
blicke
Прибереги
свои
колкие
взгляды,
Schubs
mich
nicht
um
und
versetz
Не
толкай
меня
и
не
заставляй
Dann
in
meinen
magen
tritte
Меня
чувствовать
себя
униженным.
Führ
mich
nicht
vor,
profilier
Не
выставляй
меня
дураком,
не
пытайся
Dich
nicht
auf
meine
kosten
Утвердиться
за
мой
счёт.
Nimm
mich
nicht
aus,
bis
auf
Не
используй
меня,
пока
от
меня
Meine
knochen
Не
останутся
одни
кости.
Mach
dich
bitte
nicht
Пожалуйста,
не
делай
Zum
maß
aller
dinge
Из
себя
пуп
земли.
Du
bist
keinen
deut
besser
Ты
ни
на
йоту
не
лучше
Und
kein
bisschen
schlimmer
И
ни
капли
не
хуже.
Fäll
kein
urteil
über
mich
Не
суди
меня,
Das
steht
dir
nicht
zu
Это
не
твоё
дело.
Dein
wissen
ist
nur
eines
unter
Твои
знания
— лишь
одни
из
Milliarden
paar
schuhen
Миллиардов.
Du
hast
den
tod
nicht
besiegt
Ты
не
победил
смерть
Und
willst
mich
attackieren
И
хочешь
на
меня
нападать?
Oder
mir
die
welt
erklären,
ich
Или
ты
хочешь
объяснить
мне
мир?
Я
Werd
jeden
schlag
parieren
Отражу
любой
твой
удар.
Deine
wortmeldung
Твоё
выступление
Wird
notiert
Будет
записано,
Und
dann
landet
sie
im
papierkorb
А
затем
окажется
в
мусорной
корзине
Bei
den
andern
berechenbaren
standards
С
другими
предсказуемыми
стандартами.
Ich
habe
deja-vus
Я
видела
это
всё:
Vom
primitivsten
schläger
От
самых
примитивных
драчунов
Bis
zum
gemastertsten
absolventen
До
самых
начитанных
выпускников
—
- Jeder
spricht
dasselbe
Все
говорят
одно
и
то
же.
Bin
ich
gelangweilt
Если
мне
наскучит
Von
den
runden
die
du
drehst
Твоё
однообразие,
Dann
wechsel
ich
die
strassenseite
То
я
просто
перейду
на
другую
сторону
улицы
Oder
versperre
den
weg
Или
прегражу
тебе
путь.
Alle
laufen
etwas
hinterher
alle
befinden
Все
гонятся
за
чем-то,
все
считают
Etwas
für
richtig
das
sie
nachahmen
bis
es
verschwindet
Правильным
то,
что
они
копируют,
пока
оно
не
исчезнет
Oder
bis
sie
verschwinden,
bis's
nix
mehr
gibt
das
verbindet
Или
пока
не
исчезнут
они
сами,
пока
не
останется
ничего,
что
их
связывает,
Bis
die
produktion
stoppt
- bis
es
stinkt
bis
zum
himmel
Пока
не
остановится
производство,
пока
не
начнёт
вонзить
до
небес.
Kuschen
vor
vergehender
mode
Преклоняться
перед
уходящей
модой,
Laufen
immer
zum
lautesten
*peng*
- lebende
tote
Бежать
на
самый
громкий
*бабах*
— живые
мертвецы.
Und
alle
kleben
wie
popel
И
все
липнут,
как
банный
лист,
An
irgendeinem
redenschwingenden
vogel
К
какому-нибудь
болтливому
типу
Und
werden
sich
wieder
erst
hinterher
betrogen
fühlen
И
будут
снова
чувствовать
себя
обманутыми.
Alle
drehn
sich
im
kreis
Все
ходят
по
кругу,
Zumindest
По
крайней
мере,
All
die
die
denken
sie
wüssten
bescheid
Те,
кто
думают,
что
знают
всё.
Alle
drehn
sich
im
kreis
Все
ходят
по
кругу,
Zumindest
По
крайней
мере,
All
die
die
denken
sie
wüssten
bescheid
Те,
кто
думают,
что
знают
всё.
Ich
muss
mir
nichts
beweisen
Мне
не
нужно
ничего
доказывать,
Und
ich
werde
nie
gehorchen
И
я
никогда
не
буду
подчиняться.
Hab
kein
zwang
mich
zu
beeilen
У
меня
нет
причин
спешить,
Und
verschiebe
was
auf
morgen
И
я
отложу
всё
на
завтра.
Droh
mir
nicht
mit
sanktionen
Не
угрожай
мне
санкциями,
Lass
mich
wohnen
wo
ich
wohne
Позволь
мне
жить
там,
где
я
живу.
Unterteil
mich
nicht
in
zonen
Не
делай
из
меня
свою
собственность,
Greife
nicht
nach
meiner
krone
Не
пытайся
отнять
у
меня
мою
корону.
Erzähl
mir
keine
lügen
Не
лги
мне,
Versuch
nicht
mein'
kopf
zu
waschen
Не
пытайся
промыть
мне
мозги.
Ich
würd
dir
sehr
übel
nehmen
Мне
было
бы
очень
плохо,
Müsst'
ich
diesen
ort
verlassen
Если
бы
мне
пришлось
покинуть
это
место.
Hindere
mich
nicht
am
denken
Не
мешай
мне
думать,
überschreit
nicht
meine
grenzen
Не
нарушай
мои
границы.
Höre
auf
mich
zu
bekämpfen
Перестань
со
мной
бороться
Oder
trag
die
konsequenzen
Или
готовься
к
последствиям.
Alle
laufen
etwas
hinterher
alle
befinden
Все
гонятся
за
чем-то,
все
считают
Etwas
für
richtig
das
sie
nachahmen
bis
es
verschwindet
Правильным
то,
что
они
копируют,
пока
оно
не
исчезнет
Oder
bis
sie
verschwinden,
bis's
nix
mehr
gibt
das
verbindet
Или
пока
не
исчезнут
они
сами,
пока
не
останется
ничего,
что
их
связывает,
Bis
die
produktion
stoppt
- bis
es
stinkt
bis
zum
himmel
Пока
не
остановится
производство,
пока
не
начнёт
вонзить
до
небес.
Kuschen
vor
vergehender
mode
Преклоняться
перед
уходящей
модой,
Laufen
immer
zum
lautesten
*peng*
- lebende
tote
Бежать
на
самый
громкий
*бабах*
— живые
мертвецы.
Und
alle
kleben
wie
popel
И
все
липнут,
как
банный
лист,
An
irgendeinem
redenschwingenden
vogel
К
какому-нибудь
болтливому
типу
Und
werden
sich
wieder
erst
hinterher
betrogen
fühlen
И
будут
снова
чувствовать
себя
обманутыми.
Alle
drehn
sich
im
kreis
Все
ходят
по
кругу,
Zumindest
По
крайней
мере,
All
die
die
denken
sie
wüssten
bescheid
Те,
кто
думают,
что
знают
всё.
Alle
drehn
sich
im
kreis
Все
ходят
по
кругу,
Zumindest
По
крайней
мере,
All
die
die
denken
sie
wüssten
bescheid
Те,
кто
думают,
что
знают
всё.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Kroppach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.