Tapete - Unterwelt - перевод текста песни на русский

Unterwelt - Tapeteперевод на русский




Unterwelt
Преисподняя
Ich stöbere im ghetto meines hirns
Я брожу по гетто моего мозга
Und treffe fragmente alter persönlichkeiten
И встречаю фрагменты старых личностей
Das kann schon verwirr'n
Это может сбить с толку
Sie sehen aus wie ich aber ziehen grimassen
Они выглядят как я, но корчат рожи
Wie ich wenn ich grimassen ziehe - nur am verblassen
Как я, когда я корчу рожи - только блекнут
So dass der hintergrund sichtbarer wird
Так что фон становится более заметным
Die transparenz steigt bis ein ich daran stirbt
Прозрачность увеличивается, пока одно "я" не умирает
Zuerst begegne ich einem verdrängten schmerz
Сначала я встречаю вытесненную боль
Er zuckt verzerrt
Она дергается, искаженная
Und er schluckt sehr schwer
И ей очень трудно глотать
Wo die augen sein sollten ist der grund vom meer
Там, где должны быть глаза, - дно морское
Und aus dem mund speit er galle - ein verwundeter
И изо рта она изрыгает желчь - раненая
Gesenkten hauptes streift er entlang der lichtlosigkeit
Опустив голову, она бродит во тьме
Eines wandlosen raums ohne richtung und zeit
Безграничного пространства без направления и времени
Dieser schmerz hat total resigniert
Эта боль полностью смирилась
Er will nie mehr was haben um nichts zu verlier'n
Она больше ничего не хочет, чтобы ничего не терять
Trotzdem drängt er mich ihn zu befreien
Тем не менее, она просит меня освободить ее
Ich soll noch einmal richtig weinen
Я должен еще раз как следует выплакаться
Ich bitte ihn mir zu verzeihen
Я прошу у нее прощения
Und sage nein
И говорю "нет"
Ich darf ihm nicht den ausweg zeigen,
Я не должен показывать ей выход,
Er übernähme die kontrolle über meinen körper und zwänge mich ausszusteigen
Она захватит контроль над моим телом и заставит меня выйти наружу
Stattdessen verbann ich ihn
Вместо этого я изгоняю ее
Tiefer in die unterwelt
Глубже в преисподнюю
Zum friedhof meiner grauen zellen
На кладбище моих серых клеток
Draussen wird es langsam hell
На улице постепенно светлеет
Das ist die unterwelt - unangenehm
Это преисподняя - неприятно
Hinter jeder ecke können blaue wunder geschehen
За каждым углом могут происходить чудеса
Das ist die unterwelt - unterbewusst
Это преисподняя - подсознание
Achtung hier steht dein verstand ständig unter beschuss
Осторожно, здесь твой разум постоянно под обстрелом
Das ist die unterwelt - keinem vertrauen
Это преисподняя - никому не доверяй
überleben klappt hier nur auf eigene faust
Выжить здесь можно только собственными силами
Das ist die unterwelt - aus gedanken
Это преисподняя - из мыслей
Nicht alle die zurückkehrten haben bestanden
Не все, кто вернулся, выжили
Um zu entkommen muss ich durch ein gebiet
Чтобы выбраться, я должен пройти через область
Gesäumt von nach mir greifenden händen
Окаймленную тянущимися ко мне руками
Eine packt mich und zieht
Одна хватает меня и тянет
Eine hand die aussieht wie meine
Рука, которая выглядит как моя
Meine eigenen hände greifen nach meinen beinen
Мои собственные руки хватаются за мои ноги
Nur dass sie knochiger sind
Только они костлявее
Und das blut mehr pulsiert und nach erbrochenem stinkt
И кровь пульсирует сильнее и пахнет рвотой
Ich dreh mich um und blick auf mich selbst
Я оборачиваюсь и смотрю на себя
In gestalt von verdrängter wut - eine graue welt
В облике вытесненной ярости - серый мир
Ihr blick ist aggressiv - voller selbsthass
Ее взгляд агрессивный - полный ненависти к себе
Ihr versuch zu lächeln wirkt gestellt und seltsam
Ее попытка улыбнуться выглядит натянутой и странной
Mit geballten fäusten - adern sichtbar auf der stirn
Со сжатыми кулаками - вены видны на лбу
Vom zorn zerfressen - hat sie sich im ich verirrt
Истощенная гневом - она заблудилась во мне
Diese wut ist total übertrieben
Эта ярость совершенно чрезмерна
Sie will nie mehr kontrolle um niemals zu siegen
Она больше никогда не хочет контроля, чтобы никогда не побеждать
Trotzdem greift sie nach meinem hals
Тем не менее, она хватает меня за горло
Sie denkt ich brächte es dann zu ende
Она думает, что я покончу с этим
Durch anwendung von gewalt
Применив силу
Ich bitte sie mir zu verzeihen
Я прошу у нее прощения
Und sage nein
И говорю "нет"
Ich darf ihr nicht den ausweg zeigen,
Я не должен показывать ей выход,
Sie übernähme die kontrolle über meinen körper und zwänge mich ausszusteigen
Она захватит контроль над моим телом и заставит меня выйти наружу
Stattdessen verbann ich sie
Вместо этого я изгоняю ее
Tiefer in die unterwelt
Глубже в преисподнюю
Zum friedhof meiner grauen zellen
На кладбище моих серых клеток
Draussen wird es langsam hell
На улице постепенно светлеет
Das ist die unterwelt - unangenehm
Это преисподняя - неприятно
Hinter jeder ecke können blaue wunder geschehen
За каждым углом могут происходить чудеса
Das ist die unterwelt - unterbewusst
Это преисподняя - подсознание
Achtung hier steht dein verstand ständig unter beschuss
Осторожно, здесь твой разум постоянно под обстрелом
Das ist die unterwelt - keinem vertrauen
Это преисподняя - никому не доверяй
überleben klappt hier nur auf eigene faust
Выжить здесь можно только собственными силами
Das ist die unterwelt - aus gedanken
Это преисподняя - из мыслей
Nicht alle die zurückkehrten haben bestanden
Не все, кто вернулся, выжили
Letzte station - mein magen ein wackerstein
Последняя станция - мой желудок, как булыжник
Meine zunge trocken und im gesicht kalter schweiß
Мой язык сухой, а на лице холодный пот
Ich bekomme gänsehaut, aufgestellte nackenhaare
У меня мурашки по коже, волосы на затылке встают дыбом
Die luft wird knapper - ich muss schnappend atmen
Воздуха становится все меньше - мне приходится хватать его ртом
Vor mir erscheint mein ängstliches antlitz
Передо мной появляется мое испуганное лицо
Das immer geduckt mit dem rücken zur wand sitzt
Которое всегда сидит сгорбившись, прижавшись спиной к стене
Die arme zieh'n die knie ans kinn
Руки прижимают колени к подбородку
Die sehnsucht danach wie es wär als kind
Тоска по тому, как было в детстве
Ihr blick ist glasig - voller zweifel
Ее взгляд остекленел - полон сомнений
Sie schaut ohne zu fixieren irgendwo ins weite
Она смотрит не фокусируясь куда-то вдаль
Abgekaute fingernägel - knirschende zähne
Обгрызенные ногти - скрежет зубов
Nasse hose und ohne mut für neue pläne
Мокрые штаны и отсутствие смелости для новых планов
Diese angst ist totale verschwendung
Этот страх - пустая трата времени
Sie will nie wieder warnen um nie mehr zu bremsen
Он больше никогда не хочет предупреждать, чтобы никогда не сдерживать
Trotzdem besteht sie auf ihren platz
Тем не менее, он настаивает на своем месте
Und hofft ich gebe nach wenn sie
И надеется, что я сдамся, если он
Einfach lieb fragt
Просто вежливо попросит
Ich bitte sie mir zu verzeihen
Я прошу у него прощения
Und sage nein
И говорю "нет"
Ich darf ihr nicht den ausweg zeigen,
Я не должен показывать ему выход,
Sie übernähme die kontrolle über meinen körper und zwänge mich ausszusteigen
Он захватит контроль над моим телом и заставит меня выйти наружу
Stattdessen verbann ich sie
Вместо этого я изгоняю его
Tiefer in die unterwelt
Глубже в преисподнюю
Zum friedhof meiner grauen zellen
На кладбище моих серых клеток
Draussen wird es langsam hell
На улице постепенно светлеет
Das ist die unterwelt - unangenehm
Это преисподняя - неприятно
Hinter jeder ecke können blaue wunder geschehen
За каждым углом могут происходить чудеса
Das ist die unterwelt - unterbewusst
Это преисподняя - подсознание
Achtung hier steht dein verstand ständig unter beschuss
Осторожно, здесь твой разум постоянно под обстрелом
Das ist die unterwelt - keinem vertrauen
Это преисподняя - никому не доверяй
überleben klappt hier nur auf eigene faust
Выжить здесь можно только собственными силами
Das ist die unterwelt - aus gedanken
Это преисподняя - из мыслей
Nicht alle die zurückkehrten haben bestanden
Не все, кто вернулся, выжили





Авторы: Leonard Kroppach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.