Текст и перевод песни Tapio Rautavaara - Kulkuripoika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Säv.
Trad.,
san.
Tapio
Rautavaara)
(Муз.
Нар.,
сл.
Tapio
Rautavaara)
Kulkuripoikana
maailmalla
Бродягой
по
миру
скитался,
Kävin
minä
kerran
lännen
mailla.
Побывал
я
однажды
на
западных
землях.
Syksyllä
hiljaisella
Осенью
тихой,
Hei,
pienellä
pakkasella.
Эх,
с
лёгким
морозцем.
Farmari-isänniltä
kyselin
töitä,
У
фермеров
работу
искал
я,
Tallin
vintillä
makasin
öitä.
На
сеновале
ночевал
я.
Länketti
kylkeni
alla.
Узелок
под
боком.
Hei,
mielellä
kaihoisalla.
Эх,
с
тоской
в
душе.
Työt
oli
loppunut
farmareilta,
Работы
не
стало
у
фермеров,
Ansiot
jätkiltä,
souvareilta.
Заработки
кончились
у
парней,
у
лесорубов.
Talvi
se
uhkasi
jäinen.
Зима
ледяная
грозила.
Hei,
pakkanen
harmaapäinen.
Эх,
мороз
седовласый.
Talo
oli
suomenruotsalainen,
Дом
был
финско-шведский,
Jonneka
poikkesi
matkustavainen.
Куда
путник
забрёл.
Illalla
pimiällä.
Вечером
темным.
Hei,
mielellä
ikävällä.
Эх,
с
тоской
на
душе.
Talosta
se
kuului
tanssin
huiske
Из
дома
доносился
шум
танца
Sekä
hienon
laulun
luiske,
И
звонкой
песни
переливы,
Kartanolle
asti.
До
самой
усадьбы.
Hei,
ruotsin
voittoisasti.
Эх,
по-шведски
торжественно.
Koputin
mä
ovelle
sykkivin
syömmin.
Постучал
я
в
дверь
с
бьющимся
сердцем.
Luulin
saavani
ehkäpä
lyönnin,
Думал,
получу,
пожалуй,
удар,
Vaan
ei
saa
olla
arka.
Но
нельзя
быть
робким.
Hei,
kulkuripoika
parka.
Эх,
бродяга
бедный.
Ovi
se
auki
mulle
sysästiin
Дверь
мне
распахнули,
Ja
ruotsin
kielellä
kysästiin,
И
по-шведски
спросили,
Että
Va
ska
du
vara
min
poike?
"Vad
ska
du
vara
min
pojke?"
Hei,
ymmärsin
sen
oikkeen.
Эх,
я
понял
сразу.
Vastasin
siihen
mä
suomen
kielin:
Ответил
я
по-фински:
Juomista
hieman
saada
mielin,
Выпить
немного
хочу,
Vettä
mä
olisin
vailla.
Воды
бы
мне,
Hei,
janottaa
hemmetin
lailla.
Эх,
жажда
мучает
адски.
Suomen
kielinen
vastaus
multa
Мой
ответ
на
финском
Herätti
talossa
riemun
tulta.
Разжёг
в
доме
огонь
радости.
Joka
ikinen
pyysi:
Каждый
стал
просить:
Hei,
komma
du
hit
min
hyysi
.
Эх,
"Komma
du
hit
min
hyysi".
Isäntä
se
minua
kädestä
kinnaa.
Хозяин
за
руку
меня
тянет.
Kom,
kom
inne,
du
jävlattu
finne.
"Kom,
kom
inne,
du
jävlattu
finne".
Tarjosi
kuupalla
viinaa.
Предложил
ковш
водки.
Hei,
jano
ei
meitee
piinaa.
Эх,
жажда
нас
не
мучает.
Talossa
sato
oli
korjattu
juuri,
В
доме
урожай
только
собрали,
Josta
se
riemu
oli
näin
suuri.
Оттого
и
радость
такая
большая.
Oluttynnyri
lattialla.
Бочка
пива
на
полу.
Hei,
viskiä
pöydän
alla.
Эх,
виски
под
столом.
Talossa
ei
ollu
kun
muutama
henki,
В
доме
было
всего
лишь
несколько
душ,
Isäntä
ja
emäntä
ja
piika
ja
renki.
Хозяин,
хозяйка,
служанка
и
работник.
Kaikki
oli
humalassa.
Все
были
пьяны.
Hei,
nurkassa
kumarrassa.
Эх,
в
углу
согнувшись.
Emäntä
se
tarjosi
ööliä
mulle
Хозяйка
предложила
мне
пива,
Kuin
vieraalle
parhaalle
kutsutulle.
Как
самому
почётному
гостю.
Hei,
hymy
oli
huulillansa.
Эх,
улыбка
была
на
её
губах.
Ryyppäsin
olutta
ja
ryyppäsin
viinaa,
Пил
я
пиво
и
пил
водку,
Tanssitin
emäntää
ja
tanssitin
piikaa
Танцевал
с
хозяйкой
и
танцевал
со
служанкой,
Ja
olin
minä
aika
lailla,
И
был
я
довольно
сильно,
Hei,
mieltä
ja
järkeä
vailla.
Эх,
без
ума
и
разума.
Kello
oli
ehtinyt
lyödä
jo
kaksi.
Часы
уже
пробили
два.
Väsymys
ja
uni
tuli
vierahaksi
Усталость
и
сон
стали
незваными
гостями
Saapuen
seurahamme.
В
нашей
компании.
Hei,
lamaten
intoamme.
Эх,
остужая
наш
пыл.
Emännän
silmissä
maailma
hyllyi.
В
глазах
хозяйки
мир
качался.
Renki
ja
piika
ne
nurkassa
pyllyi
Работник
и
служанка
в
углу
спали
Täydessä
unelmassa.
В
глубоком
сне.
Hei,
kilvan
kuorsaamassa.
Эх,
наперебой
храпя.
Isäntä
yritteli
vähä
förbanna,
Хозяин
пытался
немного
ругаться,
Venska
och
finska,
inte
alttisamma,
"Venska
och
finska,
inte
alttisamma",
Vaan
olkaa
te
niin
kuin
hemma.
"Но
будьте
как
дома".
Hei,
tanssittakaa
min
Emma.
Эх,
"танцуйте
с
моей
Эммой".
Isäntäkin
vaipui
jo
keinutuoliin.
Хозяин
тоже
опустился
в
кресло-качалку.
Uni
löi
leimansa
silmäluomiin.
Сон
наложил
свой
отпечаток
на
веки.
Kuorsaus
talon
täytti.
Храп
наполнил
дом.
Hei,
ainakin
siltä
näytti.
Эх,
по
крайней
мере,
так
казалось.
Emäntä
se
hyllyvä
pyöreä
muori,
Хозяйка,
качающаяся
круглая
матрона,
Naurusuinen
iloinen
ja
nuori,
Смешливая,
весёлая
и
молодая,
Muuttui
tuttavammaksi.
Стала
ближе.
Hei,
meitähän
oli
vain
kaksi.
Эх,
нас
было
только
двое.
Hänenkin
jo
vihdoin
yllätti
uni
Её
наконец
тоже
сморил
сон,
Horjuen
kun
hän
syylihini
tuli.
Покачнувшись,
она
упала
мне
на
колени.
Tarjosi
kaulalle
kättä.
Предложила
свою
руку.
Hei,
ilman
pyytämättä.
Эх,
без
просьбы.
Isäntä
se
nukkuukin
luuria
unta,
Хозяин
спал
крепким
сном,
Syömmessä
kierryttä
kirotunta.
В
забытьи
бормоча
проклятия.
Hyppäsi
seisomahan.
Вскочил
на
ноги.
Hei,
päästäen
mölyn
pahan.
Эх,
издавая
страшный
шум.
Mitä
sinä
meinaa,
mitä
förbanna.
Что
ты
задумал,
что
за
чертовщина.
Ryyppä
min
ööli
ja
halata
min
mammaa.
Пить
моё
пиво
и
обнимать
мою
маму.
Vielä
se
isäntä
huusi:
Ещё
хозяин
крикнул:
Hei,
alahan
korjata
luusi!
Эх,
"собирай
свои
кости!"
Länketti-nippuni
nurkasta
väänsin.
Свой
узелок
из
угла
я
вытащил.
Kaihoten
emännälle
selkääni
käänsin.
С
тоской
хозяйке
спину
показал.
Läksin
mä
reissuun
jälleen.
Отправился
я
в
путь
снова.
Hei,
pitkälle
ikävälle.
Эх,
в
долгую
тоску.
Vaan
aamulla
varhain
kun
aurinko
paistoi,
Но
утром
рано,
когда
солнце
светило,
Matka
se
taasen
jätkälle
maistoi
Дорога
парню
снова
понравилась
Maantiellä
leviällä.
На
широкой
дороге.
Hei,
mielellä
keviällä,
hei!
Эх,
с
лёгким
сердцем,
эх!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tapio rautavaara, traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.