Текст и перевод песни Tapio Rautavaara - Päivänsäde Ja Menninkäinen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Päivänsäde Ja Menninkäinen
The Sunbeam and the Dwarf
Aurinko
kun
päätti
retken
As
the
sun
ended
its
journey
Siskoistaan
jäi
jälkeen
hetken
It
had
momentarily
outpaced
its
sisters
Päivänsäde
viimeinen.
The
very
last
sunbeam.
Hämärä
jo
maille
hiipi,
Twilight
was
already
creeping
over
the
land
Päivänsäde,
kultasiipi,
Golden-winged
sunbeam
Aikoi
juuri
lentää
eestä
sen.
Was
about
to
fly
ahead
of
it.
Kun
menninkäisen
pienen
näki
vastaan
tulevan,
When
it
saw
a
small
dwarf
walking
towards
it
Se
juuri
oli
noussut
luolastaan.
He
was
just
coming
out
of
his
cave.
Kas,
menninkäinen
ennen
päivänlaskua
ei
voi
Look,
a
dwarf
cannot
Milloinkaan
elää
päällä
maan.
Live
on
Earth
before
sunset.
Katselivat
toisiansa;
They
looked
at
each
other
Menninkäinen
rinnassansa
In
the
dwarf's
chest
Tunsi
kummaa
leiskuntaa.
He
felt
a
strange
burning.
Sanoi
"Poltat
silmiäni,
He
said,
"You
are
burning
my
eyes
Mut
en
ole
eläissäni
But
in
my
life
Nähnyt
mitään
yhtä
ihanaa!
I
have
never
seen
anything
so
beautiful!"
Ei
haittaa
vaikka
loisteesi
mun
sokeaksi
saa
-
It
doesn't
matter
if
your
glow
blinds
me
-
On
pimeässä
helppo
taivaltaa.
It's
easy
to
walk
in
the
dark.
Jää
luokseni,
niin
kotiluolaan
Stay
with
me
and
in
my
cave
Näytän
sulle
tien
I'll
show
you
the
way
Ja
sinut
armaakseni
vien!"
And
take
you
as
my
beloved!"
Säde
vastas
"Peikko
kulta,
Ray
answered,
"Golden
friend
Pimeys
vie
hengen
multa,
Darkness
will
take
life
away
from
me
Enkä
toivo
kuolemaa.
And
I
do
not
wish
to
die.
Pois
mun
täytyy
heti
mennä,
I
must
leave
at
once
Ellen
kohta
valoon
lennä,
If
I
don't
fly
into
the
light
soon
Niin
en
hetkeäkään
elää
saa."
I
will
not
live
another
moment."
Niin
lähti
kaunis
päivänsäde,
So
the
beautiful
sunbeam
left
Mutta
vieläkin,
But
still
Kun
menninkäinen
yksin
tallustaa,
As
the
dwarf
trudges
alone
Hän
miettii,
miksi
toinen
täällä
valon
lapsi
on
He
wonders
why
one
is
a
child
of
light
here
Ja
toinen
yötä
rakastaa.
And
the
other
loves
the
night.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.