Текст и перевод песни Tapio Rautavaara - Rakovalkealla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rakovalkealla
Blaze on the Horizon
M&T:
Reino
Helismaa
W&M:
Reino
Helismaa
On
yö,
ja
tähdet
taivahalla
loistaa
välkkyen,
The
night
has
come,
and
stars
in
the
sky
gleam
and
flash,
Kuu
kirkas
hohdettaan
luo
tunturille.
The
moon
sheds
its
radiant
glow
on
the
fell.
On
ympärilläin
erämaa
ja
outo
hurma
sen,
Surrounding
me
is
the
wilderness,
and
its
unfamiliar
charm,
On
avautunut
sydämeni
sille.
My
heart
has
opened
itself
to
it.
Tää
köyhä,
karu
maa
This
poor,
rugged
land
Mun
lumoihinsa
saa.
Has
cast
its
spell
on
me.
On
avautunut
sydämeni
sille.
My
heart
has
opened
itself
to
it.
On
yö,
ja
revontulet
Pohjan
puolla
loistavat,
The
night
has
come,
and
the
Northern
Lights
are
shining
in
the
North,
Ne
niinkuin
noitavalot
luovat
taikaa.
Like
sorcerers'
lights,
they
create
magic.
On
ennen
olleet
täällä
noidat,
Lapin
haltiat.
Once
there
were
witches
here,
Lapland's
fairies.
Se
oli
suurten
tietäjien
aikaa.
It
was
a
time
of
great
wise
men.
Tää
revontulten
maa,
This
land
of
the
Northern
Lights,
Tää
taian,
loitsun
maa,
This
land
of
enchantment
and
spells,
Se
elää
vielä
tietäjien
aikaa.
Still
lives
in
the
time
of
the
wise
men.
On
yö,
ja
rakovalkealla
liekkiin
tuijotan.
The
night
has
come,
and
I
gaze
into
the
flame
on
the
horizon.
Se
lämpöänsä
Lapin
yöhön
valaa.
It
pours
its
warmth
into
the
Lapland
night.
Ken
suoniinsa
on
saanut
Lapin-kuumeen
polttavan.
Whoever
has
caught
the
burning
fever
of
Lapland
in
their
veins.
Sen
mieli
tänne
lakkaamatta
palaa.
Their
soul
will
always
yearn
to
return
here.
Tää
jään
ja
lumen
maa,
This
land
of
ice
and
snow,
Se
kiehtoo,
lumoaa,
It
fascinates,
enchants,
Ja
mieli
tänne
lakkaamatta
palaa.
And
the
soul
will
always
yearn
to
return
here.
On
yö,
jo
kohta
kiinni
painuu
silmät
raukeat.
The
night
has
come,
and
soon
my
weary
eyes
will
close.
Vain
havuvuode
päällä
hangen
jäisen.
Only
a
bed
of
spruce
twigs
on
the
icy
snow.
Kuin
vartioina
tunturien
laet
aukeat:
As
silent
guards,
the
peaks
of
the
fells
rise
open:
Ne
suojahansa
ottaa
yksinäisen.
They
offer
their
shelter
to
the
solitary
one.
Tää
jylhänkaunis
maa,
This
majestically
beautiful
land,
Tää
tunturien
maa.
This
land
of
fells.
Se
suojahansa
ottaa
yksinäisen.
They
offer
their
shelter
to
the
solitary
one.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reino Helismaa
Альбом
Repe
дата релиза
12-12-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.