Текст и перевод песни Tapio Rautavaara - Vihellän Vaan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elämämme
yksi
huol
Одна
забота
нашей
жизни.
On
siihen
kyllyys,
tuska,
huol
Он
полон,
он
полон,
он
полон
боли,
он
полон
беспокойства.
Jos
näille
annan
aatoksein
oon
aina
toivoton
Если
я
отдам
этим
вещам
свои
мысли,
я
всегда
буду
безнадежен,
Mut
maailmassa
tulee
nääs
но
мир
увидит.
Huumorin
olla
etupääs
Юмор
должен
быть
передним
концом
Se
ruikutusten
runsahitten
parhain
lääke
on
Это
лучшее
лекарство
для
плаксивого
богача.
Jos
harmin,
huolen
sattumukset
on
mun
edessäin
Если
я
встревожен,
я
встревожен.
Niin
huumori
vaatii
näin
Вот
чего
требует
юмор.
Ota
vastaan
ne
viheltäin
Прими
их
по
моему
свистку.
On
turha
lauseet
elomme
tääl
* В
нашей
жизни
нет
нужды
в
словах
*
On
tuska,
vaiva
tuskan
pääl
Есть
боль,
есть
боль
на
голове
боли.
Eikä
oo
jos
tahtoo
vain
on
suu
vain
suppuun
päin
И
если
ты
хочешь
держать
свой
рот
на
замке
...
Kas,
tanssiaisis
kävi
niin
Вот
что
случилось
на
твоем
выпускном.
Et
liian
suureen
tartuin
kii
* Ты
не
слишком
большой
*
Ja
kupsis
keskelle
lattiaa
minä
alimmaiseks
jäin!
И
я
упал
на
пол!
Mut
turha
vaiva
mun
on
sieltä
ylös
yrittää
Но
бесполезно
пытаться
затащить
меня
туда.
Niin
sanoin
"levätkää"
Поэтому
я
сказал:"отдыхай".
Ja
aloin
viheltää
И
я
начал
насвистывать.
Oli
rakenteilla
hiljan
juur
Недавно
он
строился
Yks
hirveen
korkee
kivimuur
Одна
каменная
стена
высотой
Sielt
tiiliskivi
huimaa
vauhtia
päähäni
lennähtää
* Кирпич
летит
мне
в
голову
*
Jos
ollut
siin
ois
toinen
mies
Если
бы
был
другой
мужчина
...
Niin
henki
pois
viel
kuka
ties
* Я
мертв
** кто
знает
*
Vaan
mulle
joka
aina
vihellän
se
oli
yhdentekevää
Но
для
меня,
который
все
время
свистит,
это
не
имело
значения.
Minä
hattuni
jakauksen
näin
vain
korjasin
kädelläin
Я
увидел,
что
моя
шляпа
разошлась,
и
поправил
ее
рукой.
Ja
sit
taas
eteenpäin
А
потом
снова
вперед
Minä
pistin
viheltäin
Я
присвистнул.
Uimasta
kerran
noustuain
Однажды
я
встал
после
купания.
En
rannalta
löytänyt
vaatteitain
Я
не
мог
найти
свою
одежду
на
пляже.
Ja
kotia
mennes
poikaviikarit
ne
tiellä
huus:
# И
мальчики
идут
домой
# и
мальчики
идут
домой
# и
мальчики
идут
домой#:
"Hei
tulkaa
kaikki
kattomaan
tääl
elävä
on
ulkomaan!"
"Эй,
все,
подойдите
и
посмотрите,
как
живут
чужие!"
Sain
neitostenkin
huomion
kuin
hattumuoti
uus
Я
привлек
внимание
дам,
как
новая
шляпная
мода.
Mutta
pystyssä
pää
ja
reilusti
minä
kaikki
sivuutin
Но
с
прямой
и
светлой
головой
я
все
игнорировал.
Näin
puvussa
Aatamin
Я
видел
Адама
в
костюме.
Ja
mennessä
vihelsin
И
к
тому
времени,
как
я
свистнул
...
Ja
kotia
tulles
joskus
käy
И
ты
иногда
приходишь
домой.
Et
avaimel
ei
reikää
näy
Ты
не
видишь
дырки
в
замочной
скважине.
Ja
kolkutuksel
eukko
täytyy
unest
herättää
* И
Леди,
стучащейся
в
дверь,
нужно
поспать
*
Ja
kolkutuksen
seuraus
on
sankarinkin
kauhistus
И
результат
удара
- мерзость
героя.
Mut
mulle
joka
aina
vihellän
se
on
yhdentekevää
Но
для
меня,
который
все
время
насвистывает,
это
не
имеет
значения.
Vaikka
eukkoni
varpaan
kautta
käy
mun
sängyn
alle
tie
Даже
несмотря
на
то,
что
палец
моей
старушки
лежит
под
моей
кроватью.
Niin
sittenkin
minä
siel
О,
да,
я
так
и
сделал.
Viheltelen
viel
Я
все
еще
насвистываю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: j. alfred tanner, traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.