Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar Sem Ser Amado
Lieben, ohne geliebt zu werden
Eita
sucesso!
Essa
é
pra
machucar
o
coração,
viu?
Eita
Erfolg!
Das
hier
ist,
um
das
Herz
zu
verletzen,
siehst
du?
Essa
é
mais
uma
do
Tarcísio
do
Acordeon!
Das
ist
noch
eine
von
Tarcísio
do
Acordeon!
Alô,
DP
do
Paredão,
parceiro
Hallo,
DP
do
Paredão,
mein
Partner
Tuco
de
eventos,
de
Custódia
Tuco
de
Eventos,
aus
Custódia
Escuta
essa
canção,
meu
patrão
Hör
dir
dieses
Lied
an,
mein
Chef
Foi,
não
adianta
querer
amar
sem
ser
amado
Ja,
es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen,
ohne
geliebt
zu
werden
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
No
finalzinho
da
tarde
eu
levo
o
gado
pra
beber
Am
späten
Nachmittag
bringe
ich
das
Vieh
zum
Trinken
Com
o
pensamento
sempre
em
você
Mit
den
Gedanken
immer
bei
dir
Tentando
descobrir
qual
o
motivo
ou
a
razão
Versuchend
herauszufinden,
was
der
Grund
oder
die
Ursache
ist
Que
eu
fui
alvo
da
sua
traição
Dass
ich
das
Ziel
deines
Verrats
war
Não
adianta
querer
amar
sem
ser
amado
Es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen,
ohne
geliebt
zu
werden
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
Mas
já
decidi,
eu
tomei
uma
decisão
Aber
ich
habe
schon
entschieden,
ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen
Vou
curar
essa
dor
do
coração
Ich
werde
diesen
Herzschmerz
heilen
E
se
não
me
quer
nem
pelo
mal,
nem
pelo
bem
Und
wenn
du
mich
weder
im
Schlechten
noch
im
Guten
willst
Eu
morro
mas
você
sofre
também
Sterbe
ich,
aber
du
leidest
auch
Joga
na
pegada
de
vaqueiro
Spiel
im
Rhythmus
des
Vaqueiro
É
diferente
dos
igual,
alô
meu
parceiro
Ist
anders
als
die
Gleichen,
hallo
mein
Partner
Andrade
Downloads,
homem
diferente,
viu?
Andrade
Downloads,
ein
anderer
Mann,
siehst
du?
Fala
Toninho
Cerezo,
e
os
meus
amigos
Sprich
Toninho
Cerezo,
und
meine
Freunde
Denilson
e
Thomaseu
Denilson
und
Thomaseu
Não
adianta
querer
amar
sem
ser
amado
Es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen,
ohne
geliebt
zu
werden
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
No
finalzinho
da
tarde
eu
levo
o
gado
pra
beber
Am
späten
Nachmittag
bringe
ich
das
Vieh
zum
Trinken
Com
o
pensamento
sempre
em
você
Mit
den
Gedanken
immer
bei
dir
Tentando
descobrir
qual
o
mo-
(azarado
do
pomo
do
arilho)
Versuchend
herauszufinden,
was
der
Gr-
(Unglücksrabe
vom
Adamsapfel)
Que
eu
fui
alvo
da
sua
traição
Dass
ich
das
Ziel
deines
Verrats
war
Ui,
não
adianta
querer
amar
sem
ser
amado
Ui,
es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen,
ohne
geliebt
zu
werden
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
Mas
já
decidi,
eu
tomei
uma
decisão
Aber
ich
habe
schon
entschieden,
ich
habe
eine
Entscheidung
getroffen
Vou
curar
essa
dor
do
coração
Ich
werde
diesen
Herzschmerz
heilen
E
se
não
me
quer
nem
pelo
mal,
nem
pelo
bem
Und
wenn
du
mich
weder
im
Schlechten
noch
im
Guten
willst
Eu
morro
mas
você
sofre
também
Sterbe
ich,
aber
du
leidest
auch
Ui,
não
adianta
querer
amar...
Ui,
es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen...
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
Não
adianta
querer
amar
sem
ser
amado
Es
nützt
nichts,
lieben
zu
wollen,
ohne
geliebt
zu
werden
Receber
desprezo
de
alguém
Verachtung
von
jemandem
zu
empfangen
Quando
a
gente
sente
que
está
sendo
enganado
Wenn
man
spürt,
dass
man
betrogen
wird
Fica
sem
saber
o
que
fazer
Weiß
man
nicht,
was
man
tun
soll
Mandar
um
alôzão
aqui
pra
galera
de
Quick
do
Vale
Einen
großen
Gruß
hier
an
die
Leute
von
Quick
do
Vale
senden
Minuto
da
Música
também
ta
com
a
gente,
viu?
Minuto
da
Música
ist
auch
bei
uns,
wisst
ihr?
Meu
parceiro
WA
de
Rio
das
Sóis
Mein
Partner
WA
aus
Rio
das
Sóis
Alô,
Caio
de
Rio
das
Sóis,
meu
irmão!
Hallo,
Caio
aus
Rio
das
Sóis,
mein
Bruder!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.