Текст и перевод песни Tarcísio do Acordeon - Sempre Fui Vaqueiro
Sempre Fui Vaqueiro
I've Always Been a Cowboy
É
pra
tocar
no
paredão
This
is
for
playing
at
the
paredão
Mas
pra
me
conquistar
botava
a
sela
em
meu
cavalo
But
to
win
me
over,
you'd
saddle
up
my
horse
Limpava
a
minha
espora
e
no
chicote
dava
estralo
You'd
clean
my
spurs
and
crack
that
whip
Tomava
cachaça
lá
no
bar
do
vaqueiro
You'd
drink
cachaça
at
the
cowboy
bar
Hoje
vive
me
xingando
de
marido
fuleiro
Today,
you
call
me
a
lousy
husband
Eu
sempre
fui
vaqueiro,
essa
é
minha
profissão
I've
always
been
a
cowboy,
that's
my
profession
Você
que
me
levou
pra
dentro
do
caminhão
It
was
you
who
took
me
away
in
your
truck
Gostou
da
minha
pegada,
quis
ser
mulher
de
vaqueiro
You
liked
my
ways,
you
wanted
to
be
a
cowboy's
wife
Hoje
vive
me
xingando
de
marido
fuleiro
Today,
you
call
me
a
lousy
husband
A
sua
briga
é
sem
motivo
e
você
não
foi
enganada
Your
fight
is
for
no
reason,
and
you
weren't
deceived
Mamãe
lhe
avisou
que
eu
gostava
de
vaquejada
Your
mother
warned
you
that
I
loved
rodeos
Me
conheceu
na
farra,
no
meio
do
desmantelo
You
met
me
at
a
party,
in
the
middle
of
a
mess
Avisa
a
mulherada
que
o
vaqueiro
tá
solteiro
Let
the
ladies
know
that
the
cowboy
is
single
A
sua
briga
é
sem
motivo...
Your
fight
is
for
no
reason...
Olha,
mamãe
lhe
avisou
que
eu
gostava
de
vaquejada
Look,
your
mother
warned
you
that
I
loved
rodeos
Me
conheceu
na
farra,
no
meio
do
desmantelo
You
met
me
at
a
party,
in
the
middle
of
a
mess
Avisa
a
mulherada
que
o
gordinho
aqui
carente...
Let
the
ladies
know
that
this
chubby
boy
is
available...
E
pra
me
conquistar
botava
a
cela
And
to
win
me
over,
you'd
saddle
up
Balança
com
o
rabo,
manda
boi
que
o
vaqueiro
chegou
Shake
your
tail,
send
in
the
bull,
the
cowboy
has
arrived
Olha
que
tomava
cachaça
lá
no
bar
do
vaqueiro
You
used
to
drink
cachaça
at
the
cowboy
bar
Hoje
vive
me
xingando
de
marido
fuleiro
Today,
you
call
me
a
lousy
husband
Eu
sempre
fui
vaqueiro,
essa
é
minha
profissão
I've
always
been
a
cowboy,
that's
my
profession
Você
que
me
levou
pra
dentro
do
caminhão
It
was
you
who
took
me
away
in
your
truck
Gostou
da
minha
pegada,
quis
ser
mulher
de
vaqueiro
You
liked
my
ways,
you
wanted
to
be
a
cowboy's
wife
Hoje
vive
me
xingando
de
marido
fuleiro
Today,
you
call
me
a
lousy
husband
A
sua
briga
é
sem
motivo
e
você
não
foi
enganada
Your
fight
is
for
no
reason,
and
you
weren't
deceived
Mamãe
lhe
avisou
que
eu
gostava
de
vaquejada
Your
mother
warned
you
that
I
loved
rodeos
Me
conheceu
na
farra,
no
meio
do
desmantelo
You
met
me
at
a
party,
in
the
middle
of
a
mess
Avisa
a
mulherada
que
o
vaqueiro
tá...
Let
the
ladies
know
that
the
cowboy
is...
A
sua
briga
é
sem
motivo
e
você
não
foi
enganada
Your
fight
is
for
no
reason,
and
you
weren't
deceived
Mamãe
lhe
avisou
que
eu
gostava
de
vaquejada
Your
mother
warned
you
that
I
loved
rodeos
Me
conheceu
na
farra,
no
meio
do
desmantelo
You
met
me
at
a
party,
in
the
middle
of
a
mess
Avisa
a
mulherada
que
o
vaqueiro
tá
solteiro
Let
the
ladies
know
that
the
cowboy
is
single
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tarcísio Do Acordeon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.