Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
chéri,
c′est
moi,
j'aimerais
te
parler
My
darling,
it's
me,
I'd
like
to
talk
to
you
Je
serai
toujours
là
pour
toi,
est-ce
que
tu
le
sais?
I
will
always
be
there
for
you,
do
you
know
that?
Je
veux
te
dire
que
je
t′aime,
que
tu
es
un
rêve
I
want
to
tell
you
that
I
love
you,
that
you
are
a
dream
Et
te
voir
grandir,
c'est
un
privilège
And
to
see
you
grow
is
a
privilege
Tu
es
mon
fils,
mon
sang,
la
chair
de
ma
chair
You
are
my
son,
my
blood,
the
flesh
of
my
flesh
Si
tes
jours
sont
obscurs,
je
serai
ta
lumière
If
your
days
are
dark,
I
will
be
your
light
Aujourd'hui
tu
es
grand,
tu
t′en
vas
voir
le
monde
Today
you
are
grown,
you
are
going
to
see
the
world
Tu
sauras
voir
ce
qu′il
y
a
de
plus
beau,
mettre
de
côté
ce
qu'il
a
d′immonde
You
will
know
how
to
see
what
is
most
beautiful,
put
aside
what
is
filthy
Je
suis
vide
sans
toi,
j'ai
peur
de
te
dire
adieu
I
am
empty
without
you,
I
am
afraid
to
say
goodbye
Je
t′imagine
près
de
moi,
et
là
je
me
sens
mieux
I
imagine
you
near
me,
and
then
I
feel
better
J'en
fais
peut-être
trop,
c′est
normal,
je
suis
une
maman
I
may
be
overdoing
it,
it's
normal,
I'm
a
mom
Une
qui
a
juste
peur
de
voir
partir
son
enfant
One
who
is
just
afraid
to
see
her
child
leave
Des
efforts
pour
toi
je
n'en
ferai
jamais
assez
I
will
never
do
enough
for
you
J'ai
l′impression
que
parfois,
je
n′ai
pas
su
te
porter
I
feel
like
sometimes
I
haven't
been
able
to
carry
you
Pourtant,
je
te
le
promets,
j'ai
tant
de
fois
essayé
Yet,
I
promise
you,
I've
tried
so
many
times
Pourtant,
je
te
le
promets,
j′ai
tant
de
fois
essayé
Yet,
I
promise
you,
I've
tried
so
many
times
Tu
quittes
notre
maison,
et
j'avoue
que
ça
me
fait
peur
You
are
leaving
our
house,
and
I
confess
that
it
scares
me
Loin
des
yeux
peut-être,
mais
jamais
loin
du
cœur
Out
of
sight
maybe,
but
never
out
of
mind
Tu
étais
le
roi
du
monde
que
je
t′avais
bâti
You
were
the
king
of
the
world
that
I
had
built
for
you
Je
ne
peux
pas
croire
que
tout
cela
soit
maintenant
fini
I
can't
believe
that
all
this
is
now
over
Comme
l'impression
que
ça
n′a
jamais
commencé
It
feels
like
it
never
even
started
Moi
qui
croyais
que
de
toi,
je
ne
pouvais
pas
me
détacher
Me
who
thought
that
I
could
not
detach
myself
from
you
Plus
de
balades
au
bord
du
lac,
d'après-midi
passées
au
parc
No
more
walks
by
the
lake,
afternoons
spent
at
the
park
À
te
voir
sauter
dans
les
flaques,
ou
t'emmener
manger
au
snack
Watching
you
jump
in
puddles,
or
taking
you
to
eat
at
the
snack
bar
T′apprendre
à
cuisiner,
te
regarder
t′amuser
Teaching
you
to
cook,
watching
you
have
fun
Le
soir
te
câliner,
puis
prendre
le
temps
de
te
bercer
Cuddling
you
in
the
evening,
then
taking
the
time
to
rock
you
Pourquoi
fallait-il
que
tu
partes,
à
peine
arrivé
tu
m'échappes
Why
did
you
have
to
leave,
you
barely
arrived
and
you
escape
me
Mon
fils
reste
avec
moi,
s′il
te
plait,
ne
me
quitte
pas
My
son
stay
with
me,
please,
don't
leave
me
Où
est
ce
que
tu
comptes
aller?
Qu'est-ce
que
j′ai
mal
fait?
Where
do
you
plan
to
go?
What
did
I
do
wrong?
Était-ce
ta
destinée?
Comment
aurais-je
pu
te
garder?
Was
it
your
destiny?
How
could
I
have
kept
you?
Ne
trouves-tu
pas
que
c'est
tôt
pour
me
faire
tes
adieux
Don't
you
think
it's
too
early
to
say
your
goodbyes
Ou
alors
est-ce
que
tu
m′en
veux?
Or
are
you
angry
with
me?
Maintenant
je
vois,
c'est
moi
qui
ai
fauté
Now
I
see,
it's
my
fault
Pourquoi
resterais-tu
dans
une
telle
pauvreté?
Why
would
you
stay
in
such
poverty?
Je
n'ai
pas
sur
retenir
ton
père,
impossible
de
te
rendre
fier
I
couldn't
hold
on
to
your
father,
impossible
to
make
you
proud
C′est
sûr
tu
aurais
souffert,
je
n′ai
pas
l'étoffe
d′une
mère
For
sure
you
would
have
suffered,
I
don't
have
the
makings
of
a
mother
J'aurais
tellement
aimé
que
tu
écoutes
toutes
mes
paroles
I
would
have
loved
for
you
to
listen
to
all
my
words
Je
sens
maintenant
mon
chagrin,
qui
dans
mon
corps
foisonne
I
now
feel
my
sorrow,
which
abounds
in
my
body
Mon
fils
je
te
regarde,
mais
doucement
tu
disparais
My
son
I
watch
you,
but
slowly
you
disappear
Alors
je
m′accroche
à
toi,
et
au
rêve
que
tu
étais
So
I
cling
to
you,
and
to
the
dream
that
you
were
Car
oui,
tu
n'es
pas
né
et
je
ne
te
verrai
jamais
Because
yes,
you
were
not
born
and
I
will
never
see
you
Mon
fils
ne
m′en
veux
pas,
mais
je
vais
devoir
t'avorter
My
son,
don't
blame
me,
but
I
will
have
to
abort
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.