Текст и перевод песни Tarik - Mon chéri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon
chéri,
c′est
moi,
j'aimerais
te
parler
Мой
дорогой,
это
я,
я
хотел
бы
с
тобой
поговорить.
Je
serai
toujours
là
pour
toi,
est-ce
que
tu
le
sais?
Я
всегда
буду
рядом
с
тобой,
знаешь
ли
ты
об
этом?
Je
veux
te
dire
que
je
t′aime,
que
tu
es
un
rêve
Я
хочу
сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
что
ты
моя
мечта.
Et
te
voir
grandir,
c'est
un
privilège
И
видеть,
как
ты
растешь,
– это
привилегия.
Tu
es
mon
fils,
mon
sang,
la
chair
de
ma
chair
Ты
мой
сын,
моя
кровь,
плоть
от
плоти
моей.
Si
tes
jours
sont
obscurs,
je
serai
ta
lumière
Если
твои
дни
будут
темны,
я
стану
твоим
светом.
Aujourd'hui
tu
es
grand,
tu
t′en
vas
voir
le
monde
Сегодня
ты
взрослый,
ты
отправляешься
познавать
мир.
Tu
sauras
voir
ce
qu′il
y
a
de
plus
beau,
mettre
de
côté
ce
qu'il
a
d′immonde
Ты
сможешь
увидеть
все
самое
прекрасное,
отбросив
в
сторону
все
мерзкое.
Je
suis
vide
sans
toi,
j'ai
peur
de
te
dire
adieu
Мне
пусто
без
тебя,
я
боюсь
прощаться
с
тобой.
Je
t′imagine
près
de
moi,
et
là
je
me
sens
mieux
Я
представляю
тебя
рядом
со
мной,
и
мне
становится
легче.
J'en
fais
peut-être
trop,
c′est
normal,
je
suis
une
maman
Возможно,
я
слишком
волнуюсь,
это
нормально,
я
же
отец.
Une
qui
a
juste
peur
de
voir
partir
son
enfant
Отец,
который
просто
боится
отпускать
своего
ребенка.
Des
efforts
pour
toi
je
n'en
ferai
jamais
assez
Я
никогда
не
устану
стараться
ради
тебя.
J'ai
l′impression
que
parfois,
je
n′ai
pas
su
te
porter
Мне
кажется,
что
иногда
я
не
мог
тебя
поддержать.
Pourtant,
je
te
le
promets,
j'ai
tant
de
fois
essayé
И
все
же,
я
обещаю
тебе,
я
так
много
раз
пытался.
Pourtant,
je
te
le
promets,
j′ai
tant
de
fois
essayé
И
все
же,
я
обещаю
тебе,
я
так
много
раз
пытался.
Tu
quittes
notre
maison,
et
j'avoue
que
ça
me
fait
peur
Ты
покидаешь
наш
дом,
и,
признаюсь,
мне
страшно.
Loin
des
yeux
peut-être,
mais
jamais
loin
du
cœur
С
глаз
долой,
из
сердца
вон
– не
про
нас.
Tu
étais
le
roi
du
monde
que
je
t′avais
bâti
Ты
был
королем
мира,
который
я
для
тебя
построил.
Je
ne
peux
pas
croire
que
tout
cela
soit
maintenant
fini
Я
не
могу
поверить,
что
все
это
теперь
закончилось.
Comme
l'impression
que
ça
n′a
jamais
commencé
Как
будто
это
никогда
и
не
начиналось.
Moi
qui
croyais
que
de
toi,
je
ne
pouvais
pas
me
détacher
Я,
который
верил,
что
не
смогу
от
тебя
оторваться.
Plus
de
balades
au
bord
du
lac,
d'après-midi
passées
au
parc
Больше
никаких
прогулок
у
озера,
вечеров
в
парке.
À
te
voir
sauter
dans
les
flaques,
ou
t'emmener
manger
au
snack
Больше
не
увижу,
как
ты
прыгаешь
по
лужам,
или
как
веду
тебя
перекусить.
T′apprendre
à
cuisiner,
te
regarder
t′amuser
Учить
тебя
готовить,
смотреть,
как
ты
веселишься.
Le
soir
te
câliner,
puis
prendre
le
temps
de
te
bercer
Обнимать
тебя
по
вечерам,
а
потом
убаюкивать.
Pourquoi
fallait-il
que
tu
partes,
à
peine
arrivé
tu
m'échappes
Зачем
тебе
было
уходить,
ты
только
появился
и
уже
ускользаешь
от
меня.
Mon
fils
reste
avec
moi,
s′il
te
plait,
ne
me
quitte
pas
Сынок,
останься
со
мной,
пожалуйста,
не
покидай
меня.
Où
est
ce
que
tu
comptes
aller?
Qu'est-ce
que
j′ai
mal
fait?
Куда
ты
собираешься
идти?
Что
я
сделал
не
так?
Était-ce
ta
destinée?
Comment
aurais-je
pu
te
garder?
Была
ли
это
твоя
судьба?
Как
я
мог
тебя
удержать?
Ne
trouves-tu
pas
que
c'est
tôt
pour
me
faire
tes
adieux
Не
кажется
ли
тебе,
что
еще
слишком
рано
прощаться
со
мной?
Ou
alors
est-ce
que
tu
m′en
veux?
Или
ты
злишься
на
меня?
Maintenant
je
vois,
c'est
moi
qui
ai
fauté
Теперь
я
понимаю,
это
я
виноват.
Pourquoi
resterais-tu
dans
une
telle
pauvreté?
Зачем
тебе
оставаться
в
такой
нищете?
Je
n'ai
pas
sur
retenir
ton
père,
impossible
de
te
rendre
fier
Я
не
смог
удержать
твоего
отца,
не
смог
сделать
тебя
гордым.
C′est
sûr
tu
aurais
souffert,
je
n′ai
pas
l'étoffe
d′une
mère
Конечно,
ты
бы
страдал,
я
не
гожусь
в
отцы.
J'aurais
tellement
aimé
que
tu
écoutes
toutes
mes
paroles
Мне
так
хотелось
бы,
чтобы
ты
услышал
все
мои
слова.
Je
sens
maintenant
mon
chagrin,
qui
dans
mon
corps
foisonne
Я
чувствую,
как
мое
горе
разрывает
меня
изнутри.
Mon
fils
je
te
regarde,
mais
doucement
tu
disparais
Сынок,
я
смотрю
на
тебя,
но
ты
медленно
исчезаешь.
Alors
je
m′accroche
à
toi,
et
au
rêve
que
tu
étais
Тогда
я
цепляюсь
за
тебя,
за
ту
мечту,
которой
ты
был.
Car
oui,
tu
n'es
pas
né
et
je
ne
te
verrai
jamais
Ведь
ты
не
родился,
и
я
никогда
тебя
не
увижу.
Mon
fils
ne
m′en
veux
pas,
mais
je
vais
devoir
t'avorter
Сынок,
не
вини
меня,
но
мне
придется
сделать
аборт.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.