Tarik - Find Your Way Back (Letter to Dad) - перевод текста песни на немецкий

Find Your Way Back (Letter to Dad) - Tarikперевод на немецкий




Find Your Way Back (Letter to Dad)
Finde Deinen Weg Zurück (Brief an Mutter)
You were the coolest person I ever knew
Du warst die coolste Person, die ich je kannte
Wherever I looked, it was mostly up to you
Wo immer ich hinsah, sah ich meistens zu dir auf
You overcame things that most would have crumbled through
Du hast Dinge überwunden, an denen die meisten zerbrochen wären
As far as excuses, they rarely came from you
Was Ausreden betrifft, kamen sie selten von dir
Plus taught me like everything that I ever knew
Und du hast mir so ziemlich alles beigebracht, was ich je wusste
Like how to survive in the streets
Wie man auf der Straße überlebt
How to rap over a beat
Wie man über einen Beat rappt
And how when most box, their stance is weak so knock over their feet
Und dass, wenn die meisten boxen, ihre Haltung schwach ist, also stoß ihnen die Füße weg
But you gotta keep that discreet, hands up or get put to sleep
Aber du musst das diskret halten, Hände hoch oder du wirst schlafen gelegt
You see
Du siehst
You had a corporate job and we from the hood
Du hattest einen Bürojob und wir kamen aus dem Ghetto
That was unheard of, for me it did some good
Das war unerhört, für mich hat es etwas Gutes bewirkt
Like opened my eyes to things that I never could
Es hat mir die Augen für Dinge geöffnet, die ich nie sehen konnte
You gave me a chance I otherwise never stood
Du gabst mir eine Chance, die ich sonst nie gehabt hätte
In the best way that you could, you taught me right from wrong
Auf die beste Art, die du konntest, hast du mir Recht von Unrecht beigebracht
And that family is the only thing worth fighting for
Und dass die Familie das Einzige ist, wofür es sich zu kämpfen lohnt
You kept me in school, yea you made sure of that
Du hast mich in der Schule gehalten, ja, dafür hast du gesorgt
Plus you supported my dreams, I know that for a fact
Und du hast meine Träume unterstützt, das weiß ich genau
And I hope you find your way back
Und ich hoffe, du findest deinen Weg zurück
Wish we could take it way back
Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen
And though I love you in this moment too
Und obwohl ich dich auch in diesem Moment liebe
I wish you'd be the man you always told me to
Ich wünschte, du wärst die Frau, die du mir immer sagtest, ich solle sein
Oceans apart from the man you were to me
Ozeane entfernt von der Frau, die du für mich warst
...It's like you've lost your sense of urgency
...Es ist, als hättest du deinen Sinn für Dringlichkeit verloren
You rarely call me sober, are those days over?
Du rufst mich selten nüchtern an, sind diese Tage vorbei?
Are drugs and alcohol just a placeholder?
Sind Drogen und Alkohol nur ein Platzhalter?
Do you plan to get your life back?
Hast du vor, dein Leben zurückzubekommen?
Got a place to call home after a night cap?
Hast du einen Ort, den du Zuhause nennen kannst, nach einem Schlummertrunk?
I'm wondering cause if we're speaking truthfully
Ich frage mich, denn wenn wir ehrlich sind
I don't know the last time that you told the truth to me
Ich weiß nicht, wann du mir das letzte Mal die Wahrheit gesagt hast
Do you got dreams and aspirations still?
Hast du immer noch Träume und Bestrebungen?
I'm turning 34, how does that make you feel?
Ich werde 34, wie fühlst du dich dabei?
When did things start to fall apart?
Wann haben die Dinge angefangen, auseinanderzufallen?
When you lost your job, what was on your heart?
Als du deinen Job verloren hast, was war in deinem Herzen?
When you lay your head down, what's on your mind?
Wenn du dich hinlegst, was geht dir durch den Kopf?
You did your best for me, trust I'm doing mine
Du hast dein Bestes für mich getan, vertrau mir, ich tue das Meine
Tickets to the game, surprises on the dime
Karten für das Spiel, Überraschungen im Handumdrehen
I know that man is still inside, I see him all the time
Ich weiß, dass diese Frau immer noch in dir steckt, ich sehe sie die ganze Zeit
And I hope you find your way back
Und ich hoffe, du findest deinen Weg zurück
Wish we could take it way back
Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen
And though I love you in this moment too
Und obwohl ich dich auch in diesem Moment liebe
I wish you'd be the man you always told me to
Ich wünschte, du wärst die Frau, die du mir immer sagtest, ich solle sein
And I must admit that something that I struggled with
Und ich muss zugeben, dass etwas, womit ich zu kämpfen hatte
Is thinking I'm the reason why the family split
Der Gedanke war, dass ich der Grund bin, warum die Familie sich getrennt hat
And carrying the cross from all the pain I've caused
Und das Kreuz all des Schmerzes zu tragen, den ich verursacht habe
Being young ain't no excuse, I still made a choice
Jung zu sein ist keine Entschuldigung, ich habe trotzdem eine Wahl getroffen
I never told my side to you cause that ain't me
Ich habe dir nie meine Seite erzählt, weil ich so nicht bin
But I was touched in ways a child should never be
Aber ich wurde auf eine Weise berührt, wie ein Kind niemals berührt werden sollte
Cause they were touched in ways a child should never be
Weil sie auf eine Weise berührt wurden, wie ein Kind niemals berührt werden sollte
Understanding and forgiveness that's what brings me peace
Verständnis und Vergebung, das ist es, was mir Frieden bringt
Was holding onto things that hurt too much to keep
Ich hielt an Dingen fest, die zu sehr schmerzten, um sie zu behalten
But by the time you hear this, you should know I'm free
Aber wenn du das hier hörst, solltest du wissen, dass ich frei bin
I even held a grudge cause it was on weekends
Ich hegte sogar einen Groll, weil es an Wochenenden war
When it was your bed that I was posed' to sleep in
Als es dein Bett war, in dem ich schlafen sollte
Being older now it's finally clear to me
Jetzt, wo ich älter bin, ist mir endlich klar geworden
All the sacrifices that you made for me
All die Opfer, die du für mich gebracht hast
Angry and resentful ain't no way to be
Wütend und nachtragend zu sein, ist kein Weg zu leben
Ain't no rotten apples in this family tree
Es gibt keine faulen Äpfel an diesem Stammbaum
And I'm trying to find my way back
Und ich versuche, meinen Weg zurückzufinden
Wish we could take it way back
Ich wünschte, wir könnten die Zeit zurückdrehen
And though I love me in this moment too
Und obwohl ich mich auch in diesem Moment liebe
Still trying to be the man you always told me to
Ich versuche immer noch, der Mann zu sein, der du mir immer gesagt hast, ich solle sein






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.