Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeytin Gözlüm
Черноокая Моя
Zeytin
gözlüm
sana
meylim
nedendir
Черноокая
моя,
почему
меня
к
тебе
влечет?
Bu
sevmenin
kabahati
kimdedir
В
ком
вина
этой
любви?
Zeytin
gözlüm
sana
meylim
nedendir
Черноокая
моя,
почему
меня
к
тебе
влечет?
Bu
sevmenin
kabahati
kimdedir
В
ком
вина
этой
любви?
Gül
olmuşsun
dikenlerin
bendedir
Ты
стала
розой,
шипы
твои
– во
мне.
Zeytin
gözlüm
uzaklarda
işin
ne
Черноокая
моя,
что
ты
делаешь
вдали?
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Gül
olmuşsun
dikenlerin
bendedir
Ты
стала
розой,
шипы
твои
– во
мне.
Zeytin
gözlüm
uzaklarda
işin
ne
Черноокая
моя,
что
ты
делаешь
вдали?
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Zeytin
gözlüm
özlem
ektim
yollara
Черноокая
моя,
я
посеял
тоску
на
дорогах.
Rast
gelirsen
halimi
sor
onlara
Если
встретишь
их,
спроси
у
них
обо
мне.
Zeytin
gözlüm
özlem
ektim
yollara
Черноокая
моя,
я
посеял
тоску
на
дорогах.
Rast
gelirsen
halimi
sor
onlara
Если
встретишь
их,
спроси
у
них
обо
мне.
Gül
kurusu
akşamlar
senden
yana
Вечера
цвета
увядшей
розы
– о
тебе.
Zeytin
gözlüm
uzaklarda
işin
ne
Черноокая
моя,
что
ты
делаешь
вдали?
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Gül
kurusu
akşamlar
senden
yana
Вечера
цвета
увядшей
розы
– о
тебе.
Zeytin
gözlüm
uzaklarda
işin
ne
Черноокая
моя,
что
ты
делаешь
вдали?
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Zeytin
gözlüm
uzaklarda
işin
ne
Черноокая
моя,
что
ты
делаешь
вдали?
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Şarkıları
düşürürüm
peşine
Я
пошлю
песни
вслед
за
тобой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fatma hüceste aksavrın, ismail selahattin içli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.