Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birileri
beni
tutsun
Jemand
soll
mich
festhalten
Bana
hemen
hâkim
olsun
Soll
mich
sofort
beherrschen
Delirmek
üzereyim,
eyvah
Ich
werde
gleich
verrückt,
oh
nein
İçim
azgın
bi'
volkan
In
mir
ist
ein
wilder
Vulkan
Sabrım
kaybediyor
kan
Meine
Geduld
verliert
Blut
Patlamak
üzereyim,
eyvah
Ich
explodiere
gleich,
oh
nein
Gülmedi
bi'
türlü
Niemals
hat
es
gelächelt
Yüzümüze
kalleş
hayat
Dieses
hinterhältige
Leben
uns
ins
Gesicht
Olmadı
hiç
bizden
yana
Es
war
nie
auf
unserer
Seite
Sus
sus
nereye
kadar?
Schweig,
schweig,
wie
lange
noch?
Tut
içinde
neye
yarar?
Was
bringt
es,
alles
in
sich
hineinzufressen?
Yetti
canımıza
billah
Es
reicht
uns,
beim
Allah
Bir
zamanlar
ne
hayallerle
Einst
haben
wir
mit
Träumen
Süslerdik
biz
yarınları
Unsere
Zukunft
geschmückt
Şimdi
yerini
sevinçlerimizin
Jetzt
haben
anstelle
unserer
Freuden
Aldı
gözyaşları
Tränen
ihren
Platz
eingenommen
Yaşamak
mı
bu
sanki?
Ist
das
etwa
Leben?
Olduk
düzenin
kölesi
Wir
wurden
zu
Sklaven
des
Systems
Hiç
kalmadı
eser
umuttan
Von
Hoffnung
ist
keine
Spur
mehr
E
oldu
olacak
ölelim
bari
Dann
lass
uns
doch
gleich
sterben,
mein
Schatz
Hep
yandık
söndük,
ah
Wir
brannten
und
erloschen,
ach
Ettirdin
illallah
Du
hast
uns
zur
Weißglut
getrieben
Alacağın
olsun
hayat
Du
wirst
es
noch
bereuen,
Leben
Bi'
el
uzatıver
kader
Reich
uns
eine
Hand,
Schicksal
Vaziyetimiz
çok
beter
Unsere
Lage
ist
sehr
schlimm
Acı
biraz
hâlimize
Hab
ein
wenig
Mitleid
mit
uns
Gün
yüzü
görelim
artık
Lass
uns
endlich
das
Tageslicht
sehen
Bu
nasıl
bir
karanlık?
Was
ist
das
für
eine
Dunkelheit?
Vurduk
dibin
en
dibine
Wir
sind
am
absoluten
Tiefpunkt
angelangt
Gülmedi
bi'
türlü
Niemals
hat
es
gelächelt
Yüzümüze
kalleş
hayat
Dieses
hinterhältige
Leben
uns
ins
Gesicht
Olmadı
hiç
bizden
yana
Es
war
nie
auf
unserer
Seite
Kötü,
çok
kötü
dağıldık
Schlimm,
sehr
schlimm
sind
wir
zerfallen
Sonu
cinnet
bunun
artık
Das
Ende
davon
ist
Wahnsinn
Yazık
be,
günah
be
bize
Es
ist
schade,
es
ist
eine
Sünde
für
uns
Bir
zamanlar
ne
hayallerle
Einst
haben
wir
mit
Träumen
Süslerdik
biz
yarınları
Unsere
Zukunft
geschmückt
Şimdi
yerini
sevinçlerimizin
Jetzt
haben
anstelle
unserer
Freuden
Aldı
gözyaşları
Tränen
ihren
Platz
eingenommen
Yaşamak
mı
bu
sanki?
Ist
das
etwa
Leben?
Olduk
düzenin
kölesi
Wir
wurden
zu
Sklaven
des
Systems
Hiç
kalmadı
eser
umuttan
Von
Hoffnung
ist
keine
Spur
mehr
E
oldu
olacak
ölelim
bari
Dann
lass
uns
doch
gleich
sterben,
mein
Schatz
Hep
yandık
söndük,
ah
Wir
brannten
und
erloschen,
ach
Ettirdin
illallah
Du
hast
uns
zur
Weißglut
getrieben
Alacağın
olsun
hayat
Du
wirst
es
noch
bereuen,
Leben
Birileri
beni
tutsun
Jemand
soll
mich
festhalten
Bana
hemen
hâkim
olsun
Soll
mich
sofort
beherrschen
Delirmek
üzereyim,
eyvah
Ich
werde
gleich
verrückt,
oh
nein
İçim
azgın
bi'
volkan
In
mir
ist
ein
wilder
Vulkan
Sabrım
kaybediyor
kan
Meine
Geduld
verliert
Blut
Patlamak
üzereyim,
eyvah
Ich
explodiere
gleich,
oh
nein
Yaşamak
mı
bu
sanki?
Ist
das
etwa
Leben?
Olduk
düzenin
kölesi
Wir
wurden
zu
Sklaven
des
Systems
Hiç
kalmadı
eser
umuttan
Von
Hoffnung
ist
keine
Spur
mehr
E
oldu
olacak
ölelim
bari
Dann
lass
uns
doch
gleich
sterben,
mein
Schatz
Yaşamak
mı
bu
sanki?
Ist
das
etwa
Leben?
Olduk
düzenin
kölesi
Wir
wurden
zu
Sklaven
des
Systems
Hiç
kalmadı
eser
umuttan
Von
Hoffnung
ist
keine
Spur
mehr
E
oldu
olacak
ölelim
bari
Dann
lass
uns
doch
gleich
sterben,
mein
Schatz
Hep
yandık
söndük,
ah
Wir
brannten
und
erloschen,
ach
Yukarıda
var
Allah
Oben
ist
Allah
Ettirdin
illallah
Du
hast
uns
zur
Weißglut
getrieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Iskender Paydas, Tarkan Tevetoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.