Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
形状記憶型毎日です
Es
ist
ein
formgedächtnisartiger
Alltag.
どんな負荷にも耐えては戻ります
Ich
halte
jeder
Belastung
stand
und
kehre
zurück.
折れることはない
折れることはない
Ich
werde
nicht
brechen,
ich
werde
nicht
brechen.
ただ嵌まりすぎて抜け出せない
Nur
zu
tief
drin,
um
herauszukommen.
繰り返しといえば恋愛です
Was
sich
wiederholt,
ist
die
Liebe.
どんなモノも一瞥
頂きます
Ich
werfe
einen
flüchtigen
Blick
auf
alles,
nehme
es
zur
Kenntnis.
飽きることはない
飽きることはない
Ich
langweile
mich
nicht,
ich
langweile
mich
nicht.
でもハマれそうにない
Aber
es
sieht
nicht
so
aus,
als
könnte
ich
mich
darauf
einlassen.
目に映るもっと綺麗な色を掻き集めたい
Ich
möchte
die
schöneren
Farben
sammeln,
die
meine
Augen
sehen.
この旅はどんな笑顔を作って僕を騙すのかな
Mit
welchem
Lächeln
wird
diese
Reise
mich
wohl
täuschen?
蒼く聳え立ったドアを蹴破りたい
Ich
will
die
hoch
aufragende
blaue
Tür
eintreten.
青でない空の色を見たい
Ich
will
eine
Himmelsfarbe
sehen,
die
nicht
blau
ist.
通れない道はない
Es
gibt
keinen
unpassierbaren
Weg.
そんなものは無い
So
etwas
gibt
es
nicht.
怠情記録型毎日です
Es
ist
ein
Alltag,
der
meine
Trägheit
festhält.
夢がないと嘆いては遊びます
Ich
beklage
mich,
keine
Träume
zu
haben,
und
spiele
herum.
消えることはない
消えることはない
Es
wird
nicht
verschwinden,
es
wird
nicht
verschwinden.
消そうにもモノが何処にも失い
Selbst
wenn
ich
es
löschen
wollte,
das
Ding
ist
nirgendwo
verloren.
それでもこのままじゃ落第です
Trotzdem
werde
ich
so
durchfallen.
自分の価値を今こそ知りたいんです
Ich
will
meinen
eigenen
Wert
jetzt
endlich
kennen.
頭から爪先まで値札を付けて生きてるみたい
Es
ist,
als
würde
ich
mit
Preisschildern
von
Kopf
bis
Fuß
leben.
唯
純粋にもっと綺麗な風を手に集めたい
Einfach
nur
rein
möchte
ich
einen
schöneren
Wind
in
meinen
Händen
sammeln.
この旅はどんな免罪符でその場凌ぎできるかな
Mit
welchem
Freibrief
kann
ich
mich
auf
dieser
Reise
wohl
durchmogeln?
蒼く聳え立ったドアの内側で
Auf
der
Innenseite
der
hoch
aufragenden
blauen
Tür.
青でない空を描くなら
Wenn
du
einen
Himmel
malst,
der
nicht
blau
ist,
君なら何を描く?
Was
würdest
du
malen?
その指先で
Mit
deinen
Fingerspitzen.
もうどうにもできないような妄想、迷想の類いを
Solche
aussichtslosen
Wahnvorstellungen,
ziellosen
Gedanken,
この空へ押し上げるように
Als
würde
man
sie
in
diesen
Himmel
hochdrücken.
もうどうにもならないような僕を、君を
Mich,
dich,
mit
denen
nichts
mehr
anzufangen
ist,
飽き足らず抱きしめよう
Lass
uns
unersättlich
umarmen.
目に映るもっと綺麗な色を掻き集めたい
Ich
möchte
die
schöneren
Farben
sammeln,
die
meine
Augen
sehen.
この旅はどんな笑顔を作って僕を騙すのかな
Mit
welchem
Lächeln
wird
diese
Reise
mich
wohl
täuschen?
蒼く聳え立ったドアを蹴破りたい
Ich
will
die
hoch
aufragende
blaue
Tür
eintreten.
青でない空の色を見たい
Ich
will
eine
Himmelsfarbe
sehen,
die
nicht
blau
ist.
通れない道はない
Es
gibt
keinen
unpassierbaren
Weg.
目に映るもっと綺麗な色を掻き集めたい
Ich
möchte
die
schöneren
Farben
sammeln,
die
meine
Augen
sehen.
この旅はどんな僕らを作って道を照らすのかな
Was
für
ein
'Wir'
wird
diese
Reise
erschaffen
und
den
Weg
erleuchten?
蒼く聳え立ったドアを蹴破りたい
Ich
will
die
hoch
aufragende
blaue
Tür
eintreten.
青でない空の色を見たい
Ich
will
eine
Himmelsfarbe
sehen,
die
nicht
blau
ist.
通れない道はない
Es
gibt
keinen
unpassierbaren
Weg.
そんなものは無い
So
etwas
gibt
es
nicht.
蒼く聳え立ったドアを蹴破りたい
Ich
will
die
hoch
aufragende
blaue
Tür
eintreten.
青でない空の色を見たい
Ich
will
eine
Himmelsfarbe
sehen,
die
nicht
blau
ist.
通れない道はない
Es
gibt
keinen
unpassierbaren
Weg.
そんなものは無い
So
etwas
gibt
es
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小林 太郎, 小林 太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.